伊拉姆語翻譯語言翻譯公司

★更多保舉新聞

" data-reactid="15">網友留言「不要翻譯這個啊太恥辱了」、「公然台日友愛」、「明顯作者就在我們當中」。

有鄉民在PTT上貼出一張表格,上面是PTT用語的日文翻譯,內容有「87分不克不及再高了」、「這我必然吉」、「948794狂」、「放棄醫治」跟「已知用火」,旁邊還有詳實的申明解釋哏的意思跟濫觞。

海星沒精打采 癱坐牆邊思慮人生
超可愛乘客 貓咪在地鐵呼呼大睡
你有看過嗎?之前警察如許穿….
新竹特產搖身軌範摒擋 網友全笑翻
小孩考怎樣「關你屁事」呂秋遠:台灣學歷全能論走火入魔

PTT素來是讓風行用語發揚光大的聖地,如「這華頓翻譯社必然吉」、「948794狂」、「已知用火」等,而有網友發現這些哏居然都被翻譯成日文,鄉民無言,笑說浪擲才能。

後來有人查出起原是去年歲尾刊行的雜誌「台味誌」髒話特輯,並PO圖默示不是只有鄉民用語被翻譯,連原居民語及台語髒話都有翻譯

鄉民笑翻,要翻譯的人自己出來認可,還有人說「暗碼被解光是要玩什麼啦」、「要研發新詞彙了」,但也有人透露表現翻譯出來的日文不太自然,應當不是日本網友所作。



文章出自: https://tw.news.yahoo.com/%E8%B6%85%E5%A4%AF%E7%B6%B2%E8%B7%AF%E7%94%A8%E8%AA%9E%E8%A2%AB%E7%BF%BB%E有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    julianr7154ln 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()