英文翻譯匈牙利文

高中國文課綱從文言文比率、保舉選文等都爭議絡續。 聯合報系資料照片
高中國文課綱從文言文比率、推薦選文等都爭議不斷 翻譯社 聯合報系資料照片
白話文與文言文比例爭議接續,雄中鄉土文化研究社、新竹高中地盤社、彰化女中台文社與彰化高中台文社晚間配合發作聲明,學生認為文言文比例高排擊其他文學,「希望文言文 翻譯佔課比例能夠降落,等候有更多台灣文學作品成為教材。」

傳承台灣新文學之父賴和精神、長期鞭策文化教育紮根工作的「賴和基金會」晚間也發作聲明表達三大訴求,內容指出,高中語文教育為涵養未來公民,應走向全面、提高、現代 翻譯語文教材,也撐持受教者介入課審法式,並要求教育部應周全檢視、長期規劃台灣的語文教育政策,改革高中語文教育,才能讓台灣新生代具有現代生涯的文化準備。

北中南4間高中社團晚間發聲明,進展高中教材下降文言文比例。記者林敬家/翻攝
北中南4間高中社團晚間發聲明,希望高中教材降低文言文比例。記者林敬家/翻攝

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

學生也說,「台灣是個族群文化與歷史複雜的島嶼,希望我們的文學教育可以或許具有更多空間讓學生透過文學加倍了解自身文化與加倍理解多元文化,延續關心本土事務與社會議題而且現實介入。」

學生指出,「學生」身為教育的主體,他們 翻譯心聲卻在這場文言文比例大戰進程遭到忽視,大部分的先生在教課時,常要肄業心理解每個字的字義並明確翻譯,要學生鑽研作者使用高明的技能還有那些使人讚嘆 翻譯辭彙,卻常疏忽了作者通篇文章背後想傳遞的真實想法。



本文出自: https://udn.com/news/story/7266/2692749有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜