爪哇語翻譯是的..感謝你看出...(恕刪)
妳有臉書嗎


#成績釀成在測Google翻譯
只能或者的翻譯也只有大要的意思會通


成效發現,關鍵並不在耳機,而在Google翻譯(空話XD),
益處是翻譯成功會加倍接近真實的語句
滿有趣 翻譯 感激分享
翻譯翻譯不再是之前的逐字翻譯
很有趣的測試
Nanako0625 wrote:
有關 翻譯社
但是如果失敗的話,就會出現很奇異的翻譯

看了影片發現翻譯的內容只是委曲准確(韓語部分,西班牙語我不會)
而是透過機械學習去比對資料庫的字句
我們在之前簡單測試...(恕刪)


#Pixel Buds重點其其實Google Assistant
如果真的能在改善 翻譯話 真的是很利便耶 出國去就少一樣擔憂的東西了
1. 跟Google翻譯上某個外語的翻譯能力好欠好,
2. 你講出如何 翻譯句子比較。
3. 發音有沒有准確辨識


韓中雙譯的部份沒舉措說是錯 翻譯

感謝你看出我是女 翻譯
翻譯西班牙文會翻得欠好,然後韓文的語法對目前的Google翻譯來說,還比較難天然翻譯。
Nanako0625 wrote:
然後,想利用Google翻譯對話時,只要一支手機就好了,點擊畫面上的麥克風,就會啟用雙向對話模式,Google翻議會主動聽取兩種語言做翻譯,沒必要勞煩對方也拿出手機。
我們在之前簡單測試過Google 翻譯Pixel Buds耳機,後來我們更現實找了外國人來參加測試,看能不能真的各講各 翻譯語言,但一來一往順遂的對話 翻譯社

可是也不是完全准確的語意
可是照舊需要靠一些猜測


我們用西班牙文及韓文對話 翻譯狀態請看~翻譯時把蝦仁辨識成殺人,應該會嚇到歪國捧油...
很有趣 翻譯測試


我們在之前簡單測試...(恕刪)


挺有趣的...
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯狀態是怎樣,但如果你在國外,想用Google翻譯對話,或許會碰到如許的狀況:太長的白話也不太能順遂翻譯/ 對話,離幻想的口譯,對話翻譯,還有一段差距,要短句,一句一句說,比較能正確翻譯。
如許 翻譯環境下
erta68 wrote:
Nanako0625 wrote:
請問妳是影片中女主角嗎 小惡魔編輯嗎

但這裡想分外提示的是,如果單看Pixel Buds這個耳機,它 翻譯重點應該是讓你在耳朵裡利用Google Assistant語音助理,翻譯只是此中個中一項,更大部份的功用應當是讓你透過天然語音,就能夠獲取原本要拿起手機查詢的資訊。
我們在之前簡單測試過...(恕刪)



文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=423&t=5339790有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    julianr7154ln 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言