羅曼什語翻譯lead sheet里面一個大數,lead schedule把之前的大數拆開一點,到了detailed schedule再把前面的數拆得細一點,如許一層一層的把數break開,就叫breakdown了。
翻譯文件 翻譯社
比來看到審計學裡面有...(恕刪)
嗯,感恩囉,
比來看到審計學裡面有...(恕刪)
嗯,感恩囉,
RichardSu wrote:
RichardSu wrote:
導引表~
翻譯翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
扶引表~151511...(恕刪)
每天都在寫的東西,可是從來沒有想過中文該怎麼說...
請問中文翻譯應該是什麼呢?
嗯,感恩囉 翻譯公司那lea...(恕刪)
那lead schedule是不是為導引行程表呢?豬小肉 wrote:
15151151515來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=987034有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤全站熱搜
留言列表
發表留言