英文翻譯拉脫維亞語
這個我也遇過,小弟住巴西,有時利用葡文系統,安裝時把中文選項加入後,輸入中文,網頁瀏覽,word,excel 都沒問題,可是開 bbs 這種介面就不克不及看或 winrar 的解壓暗碼是中文時也沒法看翻譯

可是就零售版而言價差...(恕刪)

指的是 Windows 所有的說明、介面都變成某種說話

它說的切換語糸指的是...(恕刪)
若是你不需要時常切換語系,也不需要 BitLocker 等功能
但它本質上照樣英文版

笨冰 wrote:
是的 兩個版本價差不到 30美金
其實我其實不在乎介面變...(恕刪)

笨冰 wrote:
複製輸入的中文再貼上也是亂碼 (雖然電腦照舊會正常辨識, 但是顯示就是雜亂無章)...(恕刪)

Vista至少我是如許改的, Win7可能也是如許
自 Vista 時期,就沒有那些語系問題了
我目前辦公室用的英文版XP Pro 可以劉覽跟輸入中文, 然則中文BBS則會釀成亂碼

簡直是省不了多少
翻譯社 但是顯示就是東倒西歪)
它說的切換語糸
看起來像原生的中文版
我是感覺翻譯公司買專業版就行了,省點錢
其實旗艦版良多額外的功能你可能都用不到

bbs無法輸入中文的問題去節制台→地域語言→unicode這個分頁改成台灣就能夠了
zhangzhuguo wrote:
可以准確瀏覽中文及輸入中文,小弟用的是Win 7 Pro德語版的


它說的切換語糸指的是...(恕刪)
有一點要注意,翻譯公司本來買的是英文版,就算換了成了中文界面



其實華頓翻譯公司並不在乎介面變成中文 我在乎的處所是 "是不是能正常輸入及瀏覽中文"
buski wrote:
buski wrote:

華頓翻譯公司目前辦公室用的英文版XP Pro 可以劉覽跟輸入中文, 可是中文BBS則會變成亂碼
我小我建議是買旗艦版比較好
buski wrote:
可以正確瀏覽中文及輸入中文,小弟用的是Win 7 Pro德語版的
華頓翻譯公司其實不在乎介面變...(恕刪)

假如你也不需要插手網域,不需要 XP Mode

eights wrote:
eights wrote:



其實我其實不在乎介面釀成中文 我在意的處所是 "是不是能正常輸入及瀏覽中文"
可是就零售版而言
最近想購入win7翻譯社但在這兩個版本之間躊躇
花這麼多錢只買到爽度...
華頓翻譯公司知道旗艦版多了多國說話切換的功能, 但是華頓翻譯公司對這個功能的細節不是很清晰
也是啦! 差不到 1000 元
價差並不是很高,乃至可以說非常低
如果說Win 7的說話切換只是介面的轉變 那我的確不需要多花這筆錢
本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=1327801有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    julianr7154ln 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言