移民公證文件翻譯推薦

1、能載運轟炸機、魚雷機及戰役機等進犯兵器的大型軍艦翻譯有恢弘的遨遊飛翔甲板,以供各型飛機起落。批示臺及其他操作裝備則位於船面旁側,並配有對空兵器以自華頓翻譯公司防衛。

2、形容女人身軀重大。如:「她的身材,真像航空母艦。」

許學仁說,「肉彈」用今天的眼光來看,也有歧視、貶低女性之意。但如果將其刪除,便會讓此一詞彙在台灣說話史上完全消逝翻譯但辭典的主要功能,即是「留下說話利用的痕跡」,讓後裔知道這個詞彙當初利用的意思。

若學生查辭典學會用「航空母艦」來造句怎麼辦?許學仁認為,辭典的功能不只是讓學生學作文,更主要的是「留住說話的歷史痕跡」,讓後代認識詞彙的原始意義。他舉例,辭典中也收錄40年前在台灣社會風行的辭彙「肉彈」,釋義「肉彈」為「謔合身材飽滿,決心流露性感的女人。如:這位女星只進展演技受一定,拒當性感肉彈。」

他诠釋,成語典的「附錄」蒐集很多在新聞媒體中頻仍利用的「活躍辭彙」、或是其時的流行語。他指出,用「航空母艦」形容女性身重大的釋義,早在他6年前接任總編輯前已呈現於辭典中。而從2013到2016年,形容女性身體為「航空母艦」的用法仍不竭在新聞媒體呈現,屬「活躍辭彙」。

許學仁強調,「航空母艦」形容女性身體的釋義,早在他接任前便寫於辭典翻譯而他以語言學者的身分來看,認為「航空母艦」是藉詞語的「物性」描畫身體重大之人,又因只有航空「母」艦而沒有航空「父」艦,是以只用於女性身上。他認為,並沒有貶低女性之意翻譯

教育部委託國家教育研究院保護的教育部成語典與教育部重編國語辭典修訂本網站,泛起「航空母艦」一詞,釋義卻包羅「形容女人身軀複雜」,激發網友質疑性別輕視翻譯對此,國教院國語辭典編審會總編纂許學仁示意,以「航空母艦」形容女性身體一詞源自新聞媒體,且利用頻繁,辭典的功能之一是「紀錄說話利用的痕跡」,不涉價值判定。

但如果網友抗議,辭典是不是會刪除「航空母艦」一辭許?學仁指出,編輯辭典的小組成員有30多人,其中也有專門處置性平問題的小組翻譯當網友提出定見,他們便會視情況開會,會商是不是移除辭條,或是加註「涉輕視、貶意」等附註翻譯

教育部重編國語辭典修訂本對「航空母艦」的釋義,網友認為有性別輕視之嫌。圖片翻攝自...
教育部重編國語辭典修訂本對「航空母艦」的釋義,網友認為有性別輕視之嫌。圖片翻攝自教育部重編國語辭典修訂本網站

為什麼「航空母艦」算成語?許學仁指出,在成語典中,「航空母艦」是放入「附錄」而非「正文」。網站也提示,「附錄資料為提供研究根蒂根基,收錄較廣,若為教學行使,請以正文中的『主條成語』為主。」

憑據網站,教育部成語典與教育部重編國語辭典修訂本,對「航空母艦」的釋義有兩種:



引用自: https://udn.com/news/story/7266/3010461有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜