論文英文翻譯服務電影板首PO,請多指教 概要 <救救菜英文翻譯社 English Vinglish>是一部印度電影,不得不再提翻譯片名很不吸引人, 甚至會讓人以為這是部教翻譯公司怎麼學習英文的電影,但其實是在歡樂的氣氛下,帶出語言 、性別、與家庭等議題翻譯 電影摘要 故事主角希莎是一位印度的傳統家庭主婦,雖然一心一意地為家人付出,但因其英文能 力欠好遭其丈夫輕視,認為她就是生來煮小點心的翻譯女兒也是因為這樣嫌媽媽土氣,生涯 上無處不頂撞其母親翻譯 後來要去幫忙姐姐的婚禮而獨自前往紐約翻譯在一次點餐的挫敗之下,下定決心報名英文 速成班翻譯在班上進修英文的過程當中,希莎漸漸找回自己的價值,也在最後贏回了丈夫與女 兒的尊重翻譯 對家人無形中的危險 怙恃在家庭中都是非常主要的,但常常因為習慣會將其付出視為天經地義,若犯小錯則 又會以無窮放大的角度檢視翻譯本片的希莎就是處在如許的情況,再加上印度女性地位降低 而加倍悲慘翻譯固然廚藝精曉卻得不到丈夫的讚賞,女兒覺得媽媽英文欠好讓她難看翻譯希莎 也是人,她也需要被尊重,不是因為飾演母親的腳色就要將委曲全吞肚裡。 說話文化產生的優勝感 因為殖民的關係,英文是印度的第二官方說話。學會英文的知識分子,就會歧視不會英 文的人。像是丈夫與女兒都因希莎不會英文而瞧不起她、不太會講印度語的英文老師、點 餐人員的傲慢等。 在哪跌倒,就在哪站起來。 在剛開始來紐約,第一次獨自進咖啡廳點餐時,因為英文使用上的困難遭到點餐人員冷 漠的苛責對待。感覺好像整家店的人都在嘲笑,她崩潰跑出去大哭。後來無意間看到了公 車上的廣告"四週學會英文",可能她心想,若是所有不尊重是歸咎於英文不好,這是一次 很好的機會。一期的課程約400美元,很不便宜,她還是下定決心報名。 第一次只有一次,第一次的經驗都很特別,所以開心的玩,有自信、有把握、確定 這是希莎在搭飛機時,同行的老人給她的建議,也給了希莎很大的勇氣。用彆腳的英文 打去何家人美語報名,在陌生的城市獨自前往補習班,用著菜英文與班上的同學聊天等等 。但現實中華頓翻譯公司們都會害怕別人異樣的眼光,不想被他人嘲笑太過於戰戰兢兢,無形中錯失 了很多可以練習的機會。 先愛本身才有能力愛別人 在紐約學習英文的過程中有一段法國愛情的插曲,其實希莎是偷偷報名補習班的,家人 對她照樣一樣的態度。在有一次女兒無理的頂撞下(剪貼簿事件)希莎有點潰逃,似乎自己 母親的腳色被否認那樣。希莎找回自信一部分是來自於補習班的進修,另外一部份是來自於 法國男的尋求。這讓她找回了本身的價值,而且不是母親的身份,而是"希莎"這小我,對 她來講這是有成就又打動的。 法國男的尋求有沒有讓她動心,坦率說必然是有的。但希莎還是苦守其身份,謝絕了他 。就如希莎所說,"她需要的不是愛,而是一份尊敬。" 重新愛上本身的希莎,找回了自己的價值,除了散發自己的價值取得他人的尊重外,也 更能以包容的心態來看待他人。 家人永遠都不該嘲笑你的弱點 在接近片尾中希莎的英文賀詞,一部份是說給米拉與凱文聽,一部份也是講給丈夫與女 兒。雖然有點太過理想化,但希莎認為在家庭應該是要能得到尊重與愛的。但若有一方開 始覺得不平衡的話怎麼辦?這時就要自己幫助自己,成功之後,就會又回到平等,人生因 而變得更美麗。這些話也是希莎在四週學英文時所領悟出來的,天助自助者,一味的抱怨 對現況沒有幫助。 總之,這片內容比片名還要多更多。而且本片也不像傳統寶萊烏電影一直手舞足蹈,其 歌舞的部份我覺得拿捏很剛好翻譯在很歡欣的氛圍下帶出性別、文化、家庭等議題,推薦給 你翻譯

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1528734776.A.4D8.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    julianr7154ln 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()