奇努克文翻譯語言翻譯公司比來倏忽想再重溫一些小時刻看過的珍·奧斯汀的小說作品
沒想到發現市道市情上翻譯版本多達N種
本身之前看的版本跟本沒注意到翻譯者的名字?
沒想到現在想收藏二手書或采辦冊本忽然不知若何下手?
搜索版上及外文版的保舉一些翻譯者,
除珍·奧斯汀較有名的狂妄與成見和理性與感性會許多會商譯者
其也仿佛有些沒什麼評論辯論譯者,不知若何遴選?
有些版上保舉的譯者,不知和如今新譯者的感覺若何?是否是仍是經典?
不知和如今的用語會不會有閱讀不順呢?或者直接挑閱讀順眼的便可
珍·奧斯汀的六本小說
1.狂妄與私見--大多半人保舉商周經典系列雷立美(華頓翻譯社也有翻看過覺很細緻)
2.理性與感性-我不知該要挑顏擇雅或是孫致禮(這兩位感受不錯)
3.艾瑪--版上沒什麼保舉翻譯者,不知該選哪位市面上的冊本
4~6 曼斯菲爾德莊園、諾桑覺寺、疏導--這三本我較沒聽過,
所以應該是看孫致禮會較好些?
歡迎人人感覺不錯的翻譯者保舉,讓我再多加遴選出喜好的版本?
來自: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1446090669.A.AC4.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜