奇努克文翻譯語言翻譯公司比來倏忽想再重溫一些小時刻看過的珍·奧斯汀的小說作品 沒想到發現市道市情上翻譯版本多達N種 本身之前看的版本跟本沒注意到翻譯者的名字? 沒想到現在想收藏二手書或采辦冊本忽然不知若何下手? 搜索版上及外文版的保舉一些翻譯者, 除珍·奧斯汀較有名的狂妄與成見和理性與感性會許多會商譯者 其也仿佛有些沒什麼評論辯論譯者,不知若何遴選? 有些版上保舉的譯者,不知和如今新譯者的感覺若何?是否是仍是經典? 不知和如今的用語會不會有閱讀不順呢?或者直接挑閱讀順眼的便可 珍·奧斯汀的六本小說 1.狂妄與私見--大多半人保舉商周經典系列雷立美(華頓翻譯社也有翻看過覺很細緻) 2.理性與感性-我不知該要挑顏擇雅或是孫致禮(這兩位感受不錯) 3.艾瑪--版上沒什麼保舉翻譯者,不知該選哪位市面上的冊本 4~6 曼斯菲爾德莊園、諾桑覺寺、疏導--這三本我較沒聽過, 所以應該是看孫致禮會較好些? 歡迎人人感覺不錯的翻譯者保舉,讓我再多加遴選出喜好的版本?

來自: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1446090669.A.AC4.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    julianr7154ln 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()