克萬亞瑪文翻譯語言翻譯公司

八德埤塘生態公園內的告示牌,英文譯名就有Taoyuan Bade Eco Pond Park(下圖)、Bade Pond Ecological-park(右圖)兩種翻譯投訴人供應

桃園呂師長教師說,5月中他偕家人前去八德埤塘生態公園遊憩,駕車沿路循路標尋找公園時,看到長興路與建德路交叉口的埤塘公園路標英譯為Bade Pond Eco Park。


投訴人供應

位於桃園縣八德市的八德埤塘生態公園,英文譯名稱竟呈現4種版本,此中3版本還都同樣都是由八德市公所設置,民眾指摘公部分橫向聯繫太低劣。學者評論,行政機關各自為政,應改良檢討,盡速統一名稱以供旅客辨識翻譯投訴組

對此,設置告示牌的八德市公所及桃園縣當局參觀行銷局均暗示,會調整批改。

八德市區指引前去八德埤塘生態公園的路標,英譯又是另一版本。


以下文章來自: http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/headline/20130612/35078395/有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    julianr7154ln 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()