最新動靜 》三立新聞「服貿攻防戰」系列報道
LIVE 》學生強攻立法院反服貿!三立新聞 現場直播
爆料投訴 》接待上傳你的現場照片、個人觀點!
★ 【三月民運,你發聲!】留言就能上電視!
陳瑞光翻譯日媒記者福島香織對太陽花學運的觀點,說:「她來了今後,她感覺說這場運動異常的成心義。」
議場一有動作,他們也要隨著忙起來,現場把資訊翻成超過30種語言,仿效網路媒體,滾動式更新訊息,看看他們的臉冊頁面,一點也不遜色,只是資訊傳佈求快,還要求精準翻譯
記者徐慧倫、黃詩婷、諸宇泓/台北報道
說著三種語言,
羅儀珊:「牽涉到一些司法上的概念,所以要讓它精準一點。」
反服貿學運進行到第十天,並且在國際媒體上,獲得大篇幅的報導,其實這不是偶爾,而是有一組由35人構成的翻譯組,隨時隨地更新、翻譯而且上傳最新訊息,並且成立了專屬粉絲頁,這些來自各大學的高材生,都是自願幫忙,能把資訊翻譯成跨越30種說話,只是他們仍是直喊需要新幫手,因為有些人已整整三天沒有睡覺了翻譯
太陽花學運翻譯站,就設在議場左方,裝備簡單,只有10部電腦、網線路、滿桌紙筆,還有35顆熱血的心。直接走向議場內,義大利媒體帶上最新記者會訊息,台大法研所三年級的陳瑞光就是組長,英文嚇嚇叫,日文也是超流利翻譯
323攻佔行政院學生被彈壓當天,國際媒體快速報道,默默支付的他們每個都有莫大功勞。
甜蜜的台大法研所四年級碩士,羅儀珊既是網管,又要潤稿;更忙的還有她,副組長蔡惠伃,除翻譯、口譯,還要幫手喬採訪,同樣也是甜美可兒的台大歷史系樓思瑋到場團隊,還不到一天,都年青、都有抱負。
翻譯小構成員王年愷:「華頓翻譯公司們這邊傳出去的訊息,要盡可能貼近我們這邊正確的訊息。」
本文來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=18158有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932