西語口譯價位

        圖說:同夥家裡種的茄子,外形像盤蛇,相當獨特翻譯
  教育部的《閩南語辭典》說茄子的台語是「茄」(kiô)或「紅菜」(âng-tshài),但還有《台文漢文線頂辭典》說茄子可說成「紅皮菜」(âng-phuê-tshài)或「紅茄」(âng-kiô)翻譯您想知道茄子的台語還可以怎麼說嗎?
  按照莊溪的《植物網站》,「茄子」的別名包羅茄,矮瓜、吊菜子、落蘇、紫茄、白茄、紅皮菜、長茄和茄仔。
  莊溪所列的別號傍邊,屬於台語的名稱包孕茄、茄仔和紅皮菜,台語的音讀分別是kiô、kiô-á和âng-phuê-tshài。
  接下來,針對茄子的台語各名稱說明註解一下:
(1) 茄:茄字用在茄子,台語的音讀是kiô;但若用在茄苳和茄茉菜,茄字的台語音讀就念成ka。別的,茄字用在番茄,除了新竹偏泉腔將番茄念成huan-kiô,其他處所別離念成柑仔蜜(kam-á-bi̍t)、臭柿仔(tshàu-khī-á)或日語的thoo ma tooh翻譯
(2) 茄仔:此詞未被以上兩本台語辭典所收錄翻譯
(3) 紅茄:台語的「茄子色」是指像茄子一樣的紫色,但「紅茄」倒是指紫色的茄子,說話真的很有趣。
(4) 紅菜:紅菜除了指茄子,也可指紅鳳菜或紅蘿蔔。
(5) 紅皮菜:固然茄子是紫色的,但紅皮菜卻指外皮是紫色的茄子。
  看過以上的介紹,可知「茄子」的台語名稱,包括含有茄字的茄、茄仔和紅茄,和將紫色的果皮說成紅色的紅茄、紅菜和紅皮菜。個中的「茄仔」一詞,是未被本文所說起的兩本台語辭典所收錄,但筆者的確曾傳聞過。    
[參考資料]
  (1) 教育部/《臺灣閩南語經常使用詞辭典》(簡稱為《閩南語辭典》) 
  (2) 《台文漢文線頂辭典》
  (3) 莊溪/《植物網站》
[相幹閱讀]
  長茄圖片