越南語翻譯中文語言翻譯公司世界の真ん中で
我們但願的不是重覆
ほんの少しバレてる その黒い腹
こんなにも こんなにも 空が恋しい
這般這般思慕藍天
何やってんだー 偉そうに
わたしゃビルのおそうじオバチャン
花をつかもうよ
泛博的甘蔗田
華頓翻譯社們但願的不是可以或許賜與
夏の ひざしの中で
いついつまでも いついつまでも
季候のない街に生まれ、風のない丘に育ち
ひとり またひとり ひとり またひとり
ああ あれは最後の女神 天使たちが歌いやめても
人は人として 涙もながす
有綁黃色緞帶的
進展能迎接開花
早上.正午.晚上都在清潔茅廁
やっと見つけた優しさは、いともたやすくしなびた
あゝ人生は一片の木の葉のように
眷念回不來的過往
ああ たとえ最後のロケットが
のどかだった空はあれが最後だったの
何やってんだー 偉そうに
悩み多き者よ時期は変わっている
今はまだ 人生を 人生を語らず
地球上的氮 氧 冷媒
給孩子們一個擁抱吧
被風吹拂過發出聲響
且連傷痛都不諱言 那以後都還來得及
在漂流所到的地方
電線杆也是 海報也是
ただ あなたに Good-Bye
いつまで考えているのさ
風兒啊 想要將悲痛的歌還給大海
下雨的日子沒門徑....
何不重溫一次童年做過的夢
しょうがない
私達の望むものは
是以杜口不說 做個怯夫
目の前にも まだ道はなし
我們進展的不是殺翻譯公司
廣漠的天空啊 現在我們在哪
不知親情為何物的孩子們的歌曲
眼淚流 將流到什麽時候
越えるものは すべて手さぐりの中で
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
ああ 人は 昔々 鳥だったのかもしれないね
我是為了那人 所以不講跟本身有關的事
絕種以後誰會去調查呢
啊 那是一個破壞了的玩具
ざわわ ざわわ ざわわ この悲しみは 消えない
在夏天的陽光之中
向被教導的事物 道別
走向街道
斉藤哲夫ー悩み多き者よ
夢のない家を出て、愛のない人に逢う
夏の ひざしの中で
真白な帆を上げて
ああ あれは最後の女神 天使たちが歌いやめても
這是大天然之歌
その力を与え給え
まぎれもなく 君を待ってる
私達の望むものは.....
いつの日か いつの日か
穿上有秀麗蕾絲邊的
空を飛ぶ事よりは 地をはうために
今ある不幸にとどまってはならない
即便天使已不再讴歌
我要給你那般的勇氣
把眼前的一杯水 一飲而盡
就像喊著爸爸 爸爸在哪裡呢
被風吹拂過發出聲響
そらさないでおくれ その瞳を
花をさかそうよ
工作一天 日幣兩千
讓華頓翻譯社們永久永久
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙 如浪一般波瀾洶湧
僕はこの国の 明日をまた想う
ただ あなたに Good-Bye
しょうがない
お払い箱のおれ達さ
放射能我不要呢~ 請喝牛奶~
如今 對你說聲 Good-Night
闇に沈む月の裏の顔をあばき
騙されちゃいけねえ
この空を飛べたら消えた何もかもが
その日は泣こうぜうれし泣き
沒設施
只是 對你說聲 Good-Bye
公園のベンチでひとり
楽の上には なんにもないのでしょうか
夢のない家を出て、愛のない人に逢う
以為本身是世界中心
オモイデはシトシトにじむ
私達の望むものは/我們的希望是 岡林信康 作詞/作曲 1970年
核などいらねー
今はまだ 人生を 人生を語らず
何を語ろう
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
明日も働いて、2.000円!
まぎれもなく 君を待ってる
縱情的哭 盡情的笑吧
ざわわ ざわわ ざわわ 広い さとうきび畑は
越えて行け それを
揚起純白的帆船
有草莓圖案的
啊 那是最後的女神
君よ 愛するひとを 守り給え
走吧 越過那裡
For Yourself For Yourself
出不了聲音的歌曲 誰會來聽呢
總有一天 總有一天
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
華頓翻譯社們但願的是和你一路活
春を眺める余裕もなく、夏を乗り切る力もなく
わかり合うよりは たしかめ合う事だ
人生のひとふしまだ 卒業したくないぼくと
何故に鳥は海をゆけるの
不需要為了現有的不幸而停下腳步
說什麼呢~ 別開頑笑了呀~
あとは焼酎をあおるだけ
座蒲団 高田渡と山之口貘
あゝ風が吹けば何もかもが終わりなのさ
今でも気まぐれに 街をゆくぼくは
街を歩けば
言葉にならないSOSの波
讓華頓翻譯社們在心中開起美麗的花朵
For Yourself For Yourself
可以超出的對象 盡在你摸索的手中
休みなく時は通り過ぎてゆく
またひとつずるくなった、当分照れ笑いが続く
朝・昼・晩と便所をみがく
ああ あれは最後の女神
私達の望むものはあなたを殺すことなのだ
だけどおれ達いなくなりゃ
かわいいパンティはいてみたい
是因為是覺醒的時刻 才觀光
假如能在這片天空飛翔 磨滅的一切也仿佛還有機遇
夏の ひざしの中で
畳の上にあるのが 座蒲団で
泣きなさい 笑いなさい
今ある不幸にとどまってはならない
暗い歴史の影に埋もれてはいけない
人們說「山谷」的壞話
愛もながれて どこどこ行くの
載著諾言的紙在風中流散
盡全部的力氣直到最後
廣大的甘蔗田
父の声を 探しながら たどる 畑の道
電信柱もポストも
我是多麼愛好 但我不會修理
目覚めかけた女達は何を夢見るの
沒舉措
」你先笑著對我說
「你這傢伙真令人戀慕。今日で全てが終わるさ、本日で全てが変わる
たあいない夢なんか とっくに切り捨てたきみ
広い空よ 僕らは 今どこにいる
まだ見ぬ幸せに今飛び立つのだ
目下當今 對翻譯公司說聲 Good-Night
康樂的上面 應該什麼都沒有吧
連如許的華頓翻譯社也有夢想
不要移開你的視野
如許的漂流當中
應當是不會再回來的人 猜想獲得他是一去不返
フルサトも雨の中
在炎天的陽光當中
ざわわ ざわわ ざわわ 風が 通りぬけるだけ
この街も雨の中
本日也還是等待 等候他回來
猶如誰人他每當在那時辰
不需要為了現有的不幸而停下腳步
因為人要活出本身
飛行船が赤く空に燃え上がって
好不容易才發現的溫柔 卻如斯輕易地枯萎
我是大樓的掃除歐巴桑
越えて行け そこを
人也會抽泣
ざわわ ざわわ ざわわ 広い さとうきび畑は
ああ人は昔々鳥だったのかもしれないね
發出首班電車 破風進步
何不重溫一次童年做過的夢
私達の望むものは社会のための私ではなく
總有一天 總有一天
いちばん最後に見た夢だけを 人は覚えているのだろう
放射能はいらねー 牛乳を飲みてー
在炎天的陽光當中
我們希望的是一向有新的改變
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
受けとめてくれる人がいるだろうか
何やってんだー 税金返せ
華頓翻譯社的人生 還有一小部分不想畢業
消えいるような 叫びをきこう
私達の望むものはたえず変わってゆくことなのだ
帰ってくるようで 走るよ
連伸出曬黑的兩腳的華頓翻譯社
ただ あなたに Good-Bye
廣大的甘蔗田
醒悟的女人夢見了什麼呢
坐在上面 真快樂
想要試著不哭
如果悲傷的故事能飛向天空 然後在天空中逸失如許有多好
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
人は自分を生きてゆくのだから
口を閉ざすんだ 臆病者として
どうぞ おしきなさいとすすめられて
我們希望的是殺你
1.
さとうきび畑/甘蔗田之歌 作詞/作曲:寺島尚彦
雨が空から降れば - 小室等 作詞:別役実 作曲:小室等
也完成不了大樓大廈和道路等建設
因為人要活出自己
雨の日はしょうがない
懊惱多的人啊 時期在更動著
森の花の園にどんな風を送ってるの
人生を語らず/不說人生 - 吉田拓郎 作詞:吉田拓郎 作曲:吉田拓郎
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙 這分哀慟也永不用失
活久一點吧
今天工作做得辛酸
こんなにもこんなにも空が恋しい
華頓翻譯社是大樓的掃除歐巴桑
私達の望むものは奪い取ることなのだ
獨自垂綸
去聽聽他正在消逝的喊叫
那一天槍林彈雨降下
OH,MY DARLING,I LOVE YOU
束縛を載せた紙は風の中
黄色いリボンのついたやつ
心の中に 心の中に 花を咲かそうよ
變吧 變吧 變得更加喜好你本身吧
你說什麼呢~ 還華頓翻譯社稅金
被建議說:請坐
盡情的哭 縱情的笑吧
一切就是一切
あの頃へ帰りたい
現在還不是可以談論人生 人生的時刻
不是因為太陽行將升起
いつの日か いつの日か
不可以趕不上易變的社會
ふたりでも漕いでゆく
走吧 越過那裡
河奔流 將流向何方
人は自分を生きてゆくのだから
私達の望むものは生きる苦しみなのだ
わたしゃビルのおそうじオバチャン
山谷ブルース/山谷藍調 岡林信康 作詞/作曲 *非專輯內曲目
おそうじオバチャン/憂歌団 75年
わたしゃビルのおそうじオバチャン
人は自分を生きてゆくのだから
世間うらんで何になる
OH翻譯社MY DARLING,I LOVE YOU
NEVER LET ME GO
屬於辛苦工作的華頓翻譯社們的世界
誰也不認識我們
何言ってんだー よせよ
いくら理屈をこねても
為什麼 為什麼在東京的「山谷」這個處所
一人酒場で飲む酒に
拋下翻譯公司分開地球
人們只記得最後的一個夢
恢弘的甘蔗田
夏の ひざしの中で
在入眠了的漢子的夢外
今日も 見わたすかぎりに 緑の波が うねる
原子力と水と石油達の為に
啊~ 人們在以前也許曾是鳥兒
しょうがない
啊~ 人們在以前也許曾是鳥兒
今日所有的一切都有了回報 本日所有的一切都從頭起頭
汚いところですが、暇があったら寄って下さい
即便聽他用冷峭的聲音說話 即使他說出的是分手的話
本日も走ってゆく 走ってく
盡情的哭 縱情的笑吧
いついつまでも いついつまでも
遼闊的天空啊 如今我們在哪
讓我又再次嚮往著這塊國土的明日
越えて行け そこを
花は花として わらいもできる
啊~風一吹過 一切的一切就都竣事了
即便只有兩小我也要划下去
何言ってんだー やめときな
穿戴一身上班族典型的藏青色西裝
雨の日はしょうがない…
心は変わる 誰もが変わる
下雨的日子沒辦法
人も流れて どこどこ行くの
越えて行け そこを
絶えず時はめぐり繰り返されている
走吧 超出那裡
秋の枯れ葉に身を包み、冬に骨身をさらけ出す
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
http://tenipurisong.blogspot.com/2008/07/blog-post_16.html
その上にあるのが楽という
私達の望むものは生きる喜びなのだ
ざわわ ざわわ ざわわ 広い さとうきび畑は
只是 對你說聲 Good-Bye
あの人のために 去り行く事だ
本日仍是要奔馳 還是要馳騁大地之上
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
因為人要活出本身
地板上 有榻榻米
始発電車は行け 風を切ってすすめ
薬漬けにされて治るあてをなくし
ざわわ ざわわ ざわわ 風が 通りぬけるだけ
因為人要活出自己
倒臥在灰暗的大地上 即使我被擊倒在如許的處所
板に付いた 紺色のスーツ
春夏秋冬 / 泉谷しげる
本身一小我飲酒
変わらないよ ああ あの頃のままさ
頼るもの 何もない
あの人が忽然 戻ったらなんて
一切就是一切
目下當今 對翻譯公司說聲 Good-Night
ざわわ ざわわ ざわわ 風が 通りぬけるだけ
我們但願的不是活得疾苦
不成以趕不上流動的時候
土の上には 床がある
也回不到曩昔了 已再也回不去了
所以本身家的茅廁就不再想掃了
ああ あれは最後の女神
本日の仕事はつらかった
出生在沒有季節的街道 發展在沒有風的山丘
飛べる筈のない空 みんなわかっていて
オモイデは地面にしみこむ
そんな流れが つくころには
恢弘的甘蔗田
有誰會將它接住?
幼い日に見た夢を 思い出してみない・・・・
人多到在地球上滿了出來
讓我們永久永久
連這樣的我也有胡想
啊~人生就像是一片樹葉
ざわわ ざわわ ざわわ 広い さとうきび畑は
良久以前從海的那端
悩み多き者よ時期は変わっている
泣いてないてみたってなんになる
「Revolution~華頓翻譯社們的希望是....」歌詞中譯
影片裡的版本跟專輯紛歧樣喔翻譯ネクタイ少しゆるめ 寂しげなきみが
啊 那是最後的女神 即便天使已不再讴歌
忘不了的人遭槍擊倒下
教えられるものに 別れを告げて
ざわわ ざわわ ざわわ 広い さとうきび畑は
被風吹拂過發作聲響
離開沒有夢的家 和沒有愛的人相遇
今天也是邊唱歌邊工作
就不再需要我們
不要破損到幸福的外形
照舊老樣子呢 啊啊 就像那時候一樣
地盤上 有地板
懊惱多的人啊 時期在變更著
みんな泣いたあとで誰を忘れ去ったの
人は自分を生きてゆくのだから
可是沒有華頓翻譯社們的話
すさんだ日々にゆがんだ日々に
然後 我誕生那天 戎行消聲匿迹
ざわわ ざわわ ざわわ 風が 通りぬけるだけ
住不慣的世界真孤單啊
我是大樓的打掃歐巴桑
回想便滲入地面
為何鳥兒定要飛越大海
6時のターミナルで ふりむいたきみは
For Myself For Myself
算了算了 在「山谷」成天幫人推車的小工人
わたしゃビルのおそうじオバチャン
夏の ひざしの中で
そして 私の生れた日に いくさの 終わりがきた
あの日 鉄の雨にうたれ 父は 死んでいった
如果如何的愛情才合適他呢
わたしのパンツはとうチャンのパンツ
朝・昼・晩と便所をみがく
海の先の先へこぼれ落ちてしまうの
分開沒有夢的家 和沒有愛的人相遇
わたしゃビルのおそうじオバチャン
この空を飛べたら冷たいあの人も
這個華頓翻譯社所深愛的國度
旅立つ船に乗り
越えて行け そこを
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
かえらぬ昔がなつかしい
雨の日はしょうがない
對於不曾見過的旅人 可以多些夢想唷
恢弘的甘蔗田
越えて行け そこを
為了往後的孩子們
ウチの便所はもうイヤヨ
お父さんと 呼んでみたい お父さん どこにいるの
翻譯公司做什麼呢~ 搞得好偉大的模樣
届かないものを 身近に感じて
別再騙我了~
至今還在夢中墮淚
我們希望的是為了我們的社會
無疑是在等你
我們但願的不是和你一路活
雨の中
このまま 緑の波に おぼれてしまいそう
暑熱之國的大象與廣漠大海的鯨魚
ざわわ ざわわ ざわわ 風に涙はかわいても
都摻在一路了 是什麽時候混在一路的
華頓翻譯社總是很等候會有這類事産生
還有看不見的幸福我們急待奔去
受けとめてくれる人がいるだろうか
這晚 安坐在熟習的店裡
應是沒法再次展翅的天空 大家都瞭解到不能再次翱翔
彷彿失去的一切都邑返回 所以我要跑 華頓翻譯社要追
華頓翻譯社們但願的是活得歡愉
人們只記得最後的一個夢
今ある不幸にとどまってはならない
不可以被虛榮的世間掩埋
就算用奇妙的言詞
悩み多き者よ時期は変わっている
這街 也在雨中
弗成以哄人喔
固然是個髒亂的地方 有空的話請來看看
沒有此外工作可以做
傷もいえるし それからでもおそくない
季候のめぐる中で 本日をたしかめる
華頓翻譯社們希望的是活得疾苦
若是阿誰人俄然回來了 或回到我身邊這樣有多好
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙 即便眼淚被風乾
ざわわ ざわわ ざわわ 風が 通りぬけるだけ
こりもせずに空を見ている
不要損壞到幸福的外形
比起相互認識 互相確認更為主要
地球上のサンソ、チッソ、フロンガスは
恢弘的甘蔗田
幾回再三地原諒我般地
越えて行け そこを
今じゃ山谷がふるさとよ
還有看不見的幸福我們急待奔去
做了一個被應當是不曾碰面的父親伸手抱住的夢
不要移開翻譯公司的視野
ああ 人は 昔々 鳥だったのかもしれないね
被風吹拂過發出聲響
以為自己是世界中間
越えて行け それを
あの街は雨の中
土の世界をはるかにみおろしているかのように
天空下了雨的話
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
泣きなさい 笑いなさい
越えて行け それを
働くおれ達の世の中が
你鬆了鬆領帶 顯得孤單
戻る筈のない人 私わかっていて
張大了手
掃除歐巴桑/憂歌團
私處透明的
ざわわ ざわわ ざわわ 風が 通りぬけるだけ
不行以被暗中歷史的影子掩埋
私達の望むものはあなたと生きることなのだ
起きるんじゃなくて
親の愛を知らぬ子供達の歌を
有戰火延燒而來
我們要讓一切開花結果
我們但願的是以我為主的延續獲得
去欺騙小老庶民
ざわわ ざわわ ざわわ 広い さとうきび畑は
下雨的日子沒門徑
去りゆく若い時間を ひとり止めしているようで
大きく手を拡げて
走吧 越過那個
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
For Myself For Myself
機関銃の弾を体中に巻いて
夏の ひざしの中で
いつまで考えているのさ
嵐の中に 人の姿を見たら
きれいなフリルのついたやつ
泣きなさい 笑いなさい
陽焼けした両足を 投げだしてぼくも
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
幸せの形に こだわらずに
一個再接著一個地 伴侶會愈來愈多的吧
一個再接著一個地 一個再接著一個地
我們希望的不是活得快樂
愛傳達 將傳到何處
馴染みの店に 腰すえる夜は
風の音に とぎれて消える 母の 子守の歌
只是 對你說聲 Good-Bye
ざわわ ざわわ ざわわ 風が 通りぬけるだけ
抓住心中盛開的花朵
うらやましいやつだよと はじめて笑ってくれた
坐在快樂上頭 真孤單啊
因為人要活出本身
雨淅瀝瀝地落下
あゝ生きる道を誰でもが忘れてるのさ
私達の望むものはあなたを殺すことではなく
不成言語的SOS 有誰能來解救
今日で全てが報われる、本日で全てが始まるさ
下雨的日子沒舉措
擠得往海的那頭那頭掉了下去
而今還不是可以談論人生 人生的時辰
永生きしてえな
風よ 悲しみの歌を 海に返してほしい
しょうがない
私達の望むものは生きる苦しみではなく
天使たちが歌いやめても
可是我們不要再哭了
在雨中
活久一點吧
力の続く限り
被風吹拂過發作聲響
2.
說什麼呢~ 截至吧
今はまだ 人生を 人生を語らず
越えて行け それを
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
眠りかけた男たちの夢の外で
橫眼窺看鄰居 來確定本身的道路
ざわわ ざわわ ざわわ けれど さとうきび畑は
沒門徑
用拖把在工作
子供たちを抱き給え
出生在沒有季候的街道 發展在沒有風的山丘
啊 那是最後的女神
啊~ 人們在之前或許曾是鳥兒
就算說了再多歪理
滅びゆくかどうか誰が調べるの
啊 那是最後的女神 即便天使已不再歌唱
這般這般思慕藍天
核能、水跟石油
こんなわたしにもユメはある
全てのことがあらゆるものが
季候のない街に生まれ、風のない丘に育ち
For Myself For Myself
ああ あれは壊れたオモチャ
身體被秋天的枯葉所籠罩 肉身曝露於冬季
私達の望むものはくりかえすことではなく
花 (すべての人の心に花を)/花(願大家心中都能綻放花朵) 詞曲:喜納昌吉 *台版翻譯
在炎天的陽光當中
花をつかもうよ
才起床
沒有什麼事會太遲 而該比過早來到的冬季
而今還不是可以談論人生 人生的時候
我們進展的是爭取
花として 花として むえてあげたい
如同就這要將近在這綠波中滅頂
花朵也會歡笑
雨が空から降れば
今はまだ 人生を 人生を語らず
必然必然會來到的
抓住心中盛開的花朵
ざわわ ざわわ ざわわ 広い さとうきび畑は
還有看不見的幸福我們急待奔去
啊 那是最後的女神 即便天使已不再歌唱
あゝ人生は吹きすさぶ荒原のように
被風吹拂過發出聲響
走吧 超出那個
人は自分を生きてゆくのだから
世界中の国の人と愛と金が
世界列國的人與愛與金錢
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
泣きなさい 笑いなさい
雨がシトシト降れば
入り乱れていつか混ざりあえるの
此刻還不是可以談論人生 人生的時候
一切就是一切
到那一天再好好地哭 笑著哭
広い空よ 僕らは 今どこにいる
生まれ来る子供たちのために 歌詞/小田和正 *未具名歌迷翻譯
不需要為了現有的不幸而停下腳步
ざわわ ざわわ ざわわ 広い さとうきび畑は
空を飛ぼうなんて 悲しい話を
あの頃のまま/就像那時 歌詞/松任谷由実
那街 在雨中
在公園的長椅上
華頓翻譯社們的但願是........
風聲中 母親的搖籃曲被打斷消失了
故鄉 也在雨中
本日で全てが終わるさ、本日で全てが変わる
「山谷ブルース~チューリップのアップリケ」 岡林信康 2008
横目で隣を覗き、自分の道を確かめる
幼い日に見た夢を 思い出してみないか
ビルもビルも道路も出来やしねえ
移りゆく社会に遅れてはいけない
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
暗い土の上に 叩きつけられても
おそすぎる事はない 早すぎる冬よりも
魚也是
For Myself For Myself
暑い国の象や広い海の鯨
長生きしてえな
在身邊感觸感染著 沒法觸及的事物
這般這般思慕藍天
こんなわたしにもユメはある
只要略微想一想 連我都邑懂的
展開眼睛
走吧 越過那裡
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙 沒法忘懷的悲傷
但其實我穿的是歐吉桑的那種內褲
今 あなたに Good-Night
啊 那是最後的女神
沒有可以依靠的一切
越えて行け それを
譯者/甜蘋果 出處:網王歌詞庫
ほんの少し考えりゃ俺にもわかるさ
騙そうとしても
啊~人生就像狂風狂吹的荒原
現在還不是可以談論人生 人生的時辰
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
世界の真ん中で
全てのことがあらゆるものが
黒いコーモリ傘をさして
人流落 將漂浮到何處
花として 花として 咲かせてあげたい
走吧 超出那裡
希望能開花結果
LOVE ME TENDER,LOVE ME TRUE
走吧 超出誰人
我是大樓的打掃歐巴桑
やさしくなるような気がして
我想穿看看可愛的內褲
一邊走在田畦上一邊尋覓著父親的聲音
凍るような声で 別れを言われても
OH,MY DARLING翻譯社I LOVE YOU
猶如華頓翻譯社也一樣犯下許多毛病般地
六點的火車轉運站 回過甚的你
誰も分かっちゃくれねえか
目前要談人生還太早太早
揭開隱在黑暗裡的月亮的背後的臉
沒有遠望春季的餘裕 沒有超出炎天的氣力
ざわわ ざわわ ざわわ 波のように 押し寄せる
煩惱多的人啊 時代在更改著
機關槍的槍彈打進身體
クソにまみれて、2.000円!
恨世間又能怎樣呢
以後也只能灌酒
人人哭完以後忘了誰
無疑是在等你
父親戰死沙場
私達の望むものは私でありつづけることなのだ
心想為了人好 從西到東東奔西走
花をつかもうよ
縱情的哭 盡情的笑吧
本文出自: http://blog.sina.com.tw/miyuki/article.php?entryid=587136有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
やさしくなるような気がして
我想穿看看可愛的內褲
一邊走在田畦上一邊尋覓著父親的聲音
凍るような声で 別れを言われても
OH,MY DARLING翻譯社I LOVE YOU
猶如華頓翻譯社也一樣犯下許多毛病般地
六點的火車轉運站 回過甚的你
誰も分かっちゃくれねえか
目前要談人生還太早太早
揭開隱在黑暗裡的月亮的背後的臉
沒有遠望春季的餘裕 沒有超出炎天的氣力
ざわわ ざわわ ざわわ 波のように 押し寄せる
煩惱多的人啊 時代在更改著
機關槍的槍彈打進身體
クソにまみれて、2.000円!
恨世間又能怎樣呢
以後也只能灌酒
人人哭完以後忘了誰
無疑是在等你
父親戰死沙場
私達の望むものは私でありつづけることなのだ
心想為了人好 從西到東東奔西走
花をつかもうよ
縱情的哭 盡情的笑吧
留言列表