德語口譯

a violin small enough to play for這句的是甚麼意思,感謝

​陳思 翻譯回覆:
 

學小提琴若是從小學到大,那琴必需跟著歲數的巨細而改換,假如家貧無法接續換琴的小孩 翻譯公司就只能長大到能用大人的琴,才能學習!

南澳洲議員Nick Xenophon對澳洲聯邦銀行醜聞 翻譯評論:

I don't have a violin small enough to play for the Commonwealth Bank executives missing out on their bonuses when their base pay could be in the millions of dollars.

我沒法提供一把夠小 翻譯提琴來給(...)吹奏

因此引伸為:

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯這是隱喻的說法,暗示:"我找不到任何理由來诠釋為何..."

"我找不到一個恰當的來由來為(...)解釋..."的意思!

I don't have a violin small enough to play for...原意為

 

 

翻譯要有些想像力


請問教員:

註:



來自: http://blog.sina.com.tw/english_chen/article.php?entryid=634839有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    julianr7154ln 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()