撒馬利亞文翻譯吾本敝宅,世以清白相承 翻譯社吾性不喜華靡,自為乳兒,長者加以金銀華麗之服,輒羞赧棄去之。二十忝科名,聞喜宴獨不戴花 翻譯社同年曰:「君賜弗成違也 翻譯社」乃簪一花。生平衣取蔽寒,食取充腹;亦不敢服垢弊以矯俗干名,但順吾性罷了 翻譯社

訓儉示康(內有白話翻譯)

司馬光

  御孫曰:「儉,德之共 也;侈,惡之大也 翻譯社」共,同也;言有德者皆由儉來也。夫儉則寡慾:君子寡慾,則不役於物,可以直道而行;小人寡慾,則能謹身節用,遠罪豐家 翻譯社故曰:「儉, 德之共也 翻譯社」侈則多欲:正人多欲則貪慕富貴,枉道速禍;小人多欲則多求妄用,敗家喪身;是以居官必賄,居鄉必盜 翻譯社故曰:「侈,惡之大也。」


   昔正考父饘粥以謀生;孟僖子知其後必有達人。季文子相三君,妾不衣帛,馬不食粟,君子以為忠。管仲鏤簋朱紘、山楶藻梲,孔子鄙其小器。公叔文子享衛靈 公,史輶知其及禍;及戍,果以富得罪出亡。何曾日食萬錢,至孫以驕溢傾家。石崇以奢靡誇人,卒以此死東市。近世寇萊公奢侈冠一時,然以功業大,人莫之非, 子孫習其家風,今多貧困 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯近歲風尚尤為侈糜,走狗類士服,農民躡絲履。吾記天聖中,先公為群牧判官,客至何嘗不置酒,或三行、五行,多不過七行。酒酤於市,果止於梨、栗、棗、柿 之類;餚止於脯醢、菜羹,器用瓷漆。當時士醫生家皆然,人不相非也。會數而禮勤,物薄而情厚。近日士大夫家,酒非內法,果、餚非遠方珍異,食非多品,器皿 非滿案,不敢會賓友,常數月營聚,然後敢發書。苟或不然,人爭非之,以為吝啬 翻譯社故不順俗靡者蓋鮮矣 翻譯社嗟乎!風俗頹敝如是,居位者雖不克不及禁,忍助之乎!

   又聞昔李文靖公為相,治居第於封丘門內,廳事前僅容旋馬,或言其太隘 翻譯社公笑曰:「居第當傳子孫,此為宰相廳事誠隘,為太祝奉禮廳事已寬矣。」參政魯公為 諫官,真宗遣使急召之,得於酒家,既入,問其所來,以實對 翻譯社上曰:「卿為清望官,若何怎樣飲於酒肆?」對曰:「臣家貧,客至無器皿、餚、果,故就酒家觴之。」 上以無隱,益重之。張文節為相,自奉養如為河陽掌書記時,所親或規之曰:「公今受俸很多,而自奉若此。公雖自傲清約,外人很有公孫布被之譏。公宜少從 眾。」公歎曰:「吾本日之俸,雖舉家金衣玉食,何患不克不及?顧人之常情,由儉入奢易,由奢入儉難。吾本日之俸豈能常有?身豈能常存?一旦異於本日,家人習奢 已久,不能頓儉,必致失所。豈若吾居位、去位、身存、身亡,常如一日乎?」嗚呼!大賢之深謀遠慮,豈庸人所及哉!

眾人皆以奢靡為榮,吾心獨以儉素為美。人皆嗤吾固陋,吾不以為病。應之曰:孔子稱「與其不遜也寧固」;又曰「以約失之者鮮矣」;又曰「士志於道,而恥粗衣劣食者,未足與議也。」前人以儉為美德,今人乃以儉相詬病。嘻,異哉!

  其餘以儉立名,以侈自敗者多矣,不可遍數,聊舉數人以訓汝。汝非徒身當服行,當以訓汝子孫,使知先輩之習慣云。 

〈訓儉示康〉白話翻譯

  我們本是寒微 翻譯人家,世代以清白 翻譯家風相傳 翻譯社我素性不喜好豪華,從小,尊長給我戴上金銀華麗的衣飾,我就會害臊 酡顏馬上脫掉 翻譯社二十歲僥倖考中進士,聞喜宴上只有我沒簪花,同榜 翻譯人說:「花是皇上的恩賜,不可不戴 翻譯社」不得已才插上一朵 翻譯社常日衣服只求禦寒,食品只求飽 肚,但是也不敢穿得汙穢破爛、故意違反習俗來求取節儉的名聲,只是順著個性而已。

  常人都以豪侈華靡為光華,我心裡卻認為儉仆樸實才 是美德。他人都笑我剛強猥瑣,我卻不以感覺有什麼舛誤。我回答他們說:孔子說過:「與其放縱越禮,不如固陋。」又說:「因為儉約鄭重而犯過失(的人)是很 少的。」還說:「讀書人以求道行道為志向,假如以穿粗布衣、吃粗拙 翻譯飯菜為恥,那就不值得和他談論聖賢之道了。」前人認為儉約是一種美德,此刻 翻譯人卻拿節 儉來互相評論 翻譯社唉!真是奇怪啊!

  最近幾年來社會風氣更是奢侈靡爛,僕役穿得像念書人,而農夫也穿上了絲鞋。我記得天聖年間,先父做群牧判 官時,客人來訪也都備酒接待,有時敬三輪酒,有時五輪,最多不超過七輪。酒從市上買來,果品只有梨、栗、棗、柿之類,菜肴也只有肉乾、肉醬、羹湯,器皿用 的是磁器和漆器 翻譯社當時一般仕進人家都如許,人們也不會相互評論 翻譯社集會的次數多而禮節照舊周到,食品雖簡單,情意卻很濃郁 翻譯社近來仕進的人家,若是沒有官家釀 造的好酒、來自遠方 翻譯奇珍奇味,食物樣式不敷多,器皿不夠琳琅滿目,就不接待客人;經常要籌備幾個月,才敢發出請帖。假如不這樣,人們就爭相指摘,認為他 太吝嗇。因此不被風氣傳染 翻譯人也許是很少 翻譯了!唉!風尚如許的廢弛,在上位的(人)即使不克不及制止,莫非還忍心助長它嗎?

  我又聽說從前 李文靖公做宰相時,把室廬蓋在封丘門內,廳堂前只能容納一匹馬轉身,有人說它太狹小,文靖公笑著說:「室第是留給子孫的,這房子作宰相的廳堂確切嫌窄,作 太祝奉禮郎 翻譯廳堂已夠寬了。」參知政事魯公做諫官時,有一回真宗派人緊迫召見他,使者卻在酒店找到他,進了宮,皇上問他從何處而來,他照實回覆。皇上 說:「你身為眾人瞻仰 翻譯諫官,怎麼在酒店裡喝酒呢?」他回覆說:「臣家裡窮,來了客人,沒有器皿、菜肴和果品,所以到酒店去請客。」皇上因為他不隱瞞,更 加恭敬他。張文節做宰相時,生涯還跟在河陽做掌書記時一樣,親朋有人勸他說:「您現在的俸祿很多,卻過得如許清貧,您固然自信是清廉儉約,可是外面有譏笑 您沽名釣譽,跟漢代宰相公孫弘蓋粗布被一樣呢!您應該稍微順俗一些。」文節公嘆著氣說:「我今天的俸祿,要全家穿好吃好,哪怕辦不到?只是常人的常情, 從節儉到奢侈輕易,從豪侈回到儉約難題。我現在的俸祿哪能永遠呢?生命哪能長存呢?一旦有了轉變,家人豪侈慣了,不克不及即速回復儉約,必將手足無措。哪比得 上我仕進、不仕進、活著、死了,家人的生涯都不改變呢?」唉!大賢人想得深、看得遠,哪是常人比得上 翻譯呢?

  御孫說:「儉仆,是一切 德性的配合根源;奢侈,是罪行中最大 翻譯。」共,是同的意思;是說有良好德行的人都是從儉仆做起。能儉仆,就可以削減慾望;有地位的人少有慾望,就不會被外物 役使,可以依正道行事;一般人慾望小,就可以謹慎做人,節儉費用,闊別罪惡,豐裕家業 翻譯社所以說:「儉仆,是一切德性的配合本源。」奢靡慾望就大 翻譯社在上位的人 慾望大,就會貪戀富貴,違反正道,招致災禍;常人慾望大,就會多需求亂花費,敗壞家業,送掉生命,是以,仕進必然會納賄賂,在鄉一定會做響馬,所以說: 「奢侈,是罪行中最大 翻譯 翻譯社

  夙昔正考父吃稀飯過日子,孟僖子預感他一定有賢能的後代 翻譯社季文子做過三個君王的宰相,姬妾不穿綾羅綢緞, 馬不吃粟米,正人說他盡忠。管仲用雕花器皿,佩紅色帽帶、室第彩繪富麗,雕樑畫棟,孔子不放在眼裏他度量狹窄。公叔文子宴請衛靈公,史[魚酋]知道他將招來災難。比及他兒子戍,果真因為豪驕豪侈而獲罪,逃亡外國。晉時何曾逐日花一萬貫錢的食費,到了曾孫那一代終因虛耗過度而傾家蕩產。石崇以大富豪侈死於法場。 近代寇萊公是今世最富有奢侈的,但因為功業太大,沒有人敢品評他,只是子孫習慣了這類家風,如今大多已貧困了。

  其他因為儉仆而得美名,因為奢侈而招致失敗的例子太多了,不克不及逐一羅列,姑且舉幾小我來告誡你。你不但要身體力行,更該當告誡你的子女,讓他們知道前輩的風俗。



本文來自: http://blog.sina.com.tw/sbucsc/article.php?entryid=580396有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    julianr7154ln 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()