阿爾巴尼亞文翻譯原文名稱: They came back when she died. (Update about the three girls.) 原文網址: https://redd.it/3mhi61 ●設定主動開圖 翻譯網友請注重,本文有附孩童換牙之示意圖 翻譯社 正文 前幾篇似乎寫得有些冗雜。這篇我沒時候寫那麼多了,所以我直接附上頭幾天的事宜統整 ,讓人人知曉比來産生什麼事: 1、 蘿拉的口腔手術進行的其實不順遂。而我的意思是,這個手術壓根就沒有進行。 一開始,口腔外科醫師先是為自己開脫道:牙科X光自己的可托度不高。而在我垂死掙紮 翻譯一番威脅之下,他又說:「因為這個狀態很奇異乖張,」 他注釋道:「就我所看,這些牙齒是由內部的氣力被往外推出來的 翻譯社就像小孩子換牙時, 乳齒讓路給牙齦內部的恆齒發展那樣 翻譯社」 然則,就在我問他究竟是什麼器材把這些牙齒推出來時,大夫又緘默了,左右不言它,繼 續他那番無謂的辯白。 再以後,我就直接掉頭脫離那家活該 翻譯病院了。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 (譯註:小孩換牙圖 http://goo.gl/t3Ae78) 2、 我載蘿拉回她家,催促她乖乖躺進被窩裡。而我本身則蜷縮在她家的沙發上,並打一個小 盹。 固然我一向試圖忽視這點,但這陣子我確切累翻了,完全落空過往的生氣 翻譯社所以,我試著 不要驚惶,並逼本身轉移留意力,好好的睡場美覺。 3、 再來,我就醒了。 你知道 翻譯,當我們在一個生疏情況醒來時,你會有種奇異乖張 翻譯感受──不知道本身身在何處 ,不知道目前幾點,乃至忘掉今夕是何年 翻譯社 所以,請想像這類感覺,並再將這類不肯定感擴大一百萬倍 翻譯社那麼你就可以理解,當我一路 床就看到蘿拉站在我身旁時,是什麼樣 翻譯感受。 「克蕾兒?」事實上,她看起來比我更要猜疑,但我卻無法對此感應欣慰 翻譯社 黑暗中,我模糊看到她手裡正緊握著某樣器材,並朝我伸出手。這時,一台車子行經窗外 ,車頭燈照進房裡,而我終於看清了她手裡的器材。 頭髮。 皮膚。 鮮血。 頭皮。那是她 翻譯頭皮。 「産生什麼事?」當我跳起身來、努力思慮該用什麼工具包紮她的頭時,她就這麼反覆喃 喃自語著。然而,以這種傷勢來講,她是應當流更多血的,但就只有一道粉色黏稠物,從 她 翻譯後腦勺流淌而下 翻譯社 「産生什麼事?」她跪倒在地,並起頭咳了起來,是那種全身要散架似的劇烈乾咳 翻譯社 她咳出一個黑色粘稠物,飛濺到了地面上,那工具足有高爾夫球那麼大。而且這並非唯 一的一顆,當我還在慌張而不知所措時,她乃至開始吐了起來。 她先是咳嗽,再是乾咳,爾後吐逆。最後,我親眼見證她的滅亡。 她的後腦勺就像蛋殼那樣,分裂出一個縫 翻譯社我以為會有什麼器械爬出來,好比某種原始生 物、外星人,或者其他長得像活在深海裡的生物之類的器材 翻譯社但什麼也沒有,就只有更多 的粉色粘稠液體,從她破裂的頭骨裂縫中赓續奔湧而出。 一切都太遲了。看著她 翻譯屍體時,我忽然意想到這點。而她的屍體遠比它應有 翻譯樣子還小 得多,像是她得花消數小時才能把本身變成這副樣子。但實際上,從她喚醒我直到現在, 也才也許過兩分鐘而已。 才兩分鐘罷了,就將她弄得不成人樣,斷氣身亡。 我坐在沙發上,努力深呼吸,試圖穩住情感 翻譯社我不知道得花多長時間才能安祥下來……是 的,我知道我是個護士,而且已入行很多年 翻譯社但碰到這種工作,想必任誰都不勝負荷 翻譯社 直到情緒默默一點、終於能起身移動後,我才朝著門口走去 翻譯社此時我心裡正耽憂著,在這 當下到底該聯系誰才好——差人嗎?救護車?照舊FBI?——在我將手搭在門把上、籌算 旋開門把時,我暗自揣度著。 但在我將門開啟 翻譯那一瞬間,這些懊惱都一網打盡了。 那裡,站著四個『東西』。她們朝著我切近親近,然後行經我身旁。就像是我基本不在一樣, 對我完全視而不見。 此中,有三個是女孩,而第四個......我不知道第四個是什麼鬼器械。人類嗎?或許吧。 或說,她們都曾經是人類,只是現在釀成別種生物。 她們又高又瘦,幾綹狼藉黑髮從那頂廉價的、購自百元小店的冬季帽裡竄出 翻譯社而此中穿戴 時尚上衣 翻譯那位,戴著的是一頂由粗紗製成 翻譯帽子。她們面龐都很蕉萃,而且慘白,將自 己藏在一件寬大的黑色連帽衫與寬鬆睡褲裡。 她們就像是你會在秋季中旬看到的那些穿戴毛衣的吸毒犯,或是選在凌晨四點的沃爾馬 逛街 翻譯笨伯。我乃至沒法辨識她們的性別,從她們外表實在難以察覺蛛絲馬跡。 「你們他媽的究竟是誰?」我近乎失聲的問道 翻譯社而在這時候,她們四小我都在統一時候看向 我——就在這同一秒鐘裡,她們 翻譯頭啪的一聲扭向我的方向 翻譯社機會就是這麼的迅速同步, 讓我嚇得一陣踉蹌。 「她是個失敗品。」第四個『東西』說道,它彎下腰看著蘿拉 翻譯屍體。 「她流產,流出一個失敗品?」我複述道,心裡既生氣又猜疑。但這顯然不是一個最佳的 情感組合 翻譯社「假如只是他媽 翻譯流產,怎麼可能釀成這副模──」 「她,是個失敗品。」它有些惱怒的重複道。「別過於憂慮了,克蕾兒 翻譯社只要等到程序接 近尾聲,你就會懂得一切 翻譯社」 「什麼法式?」我問道,但她們倒是熟視無睹 翻譯社這些女孩就這麼回身離開,而第四個也尾 隨厥後。「你們要去哪?接下來會産生什麼事?這究竟是怎麼一回事?」 我敢一定,我絕對反複問了無數次 翻譯『這究竟是怎麼一回事』。 個中一個女孩撇過甚來,投以我一個語重心長 翻譯目光。而我可以起誓,在她們四個走出門 外、並把門帶上之前,我確切清晰看到,誰人女孩正在冷冷暗笑。 我也能夠起誓,在她們關上門的下一秒,我就即刻追上去了。而在這麼短的時候裡,她們 本該連走出大廳 翻譯機遇都沒有的。但在我再次把門打開時,她們竟然已跑得無影無蹤。 就這麼消失在淡薄的空氣裡 翻譯社 我把蘿拉的屍首留在原處,然後走到對巷的小餐館,試著弄清晰我到底該通知什麼單元才 好 翻譯社我點了一杯咖啡,在餐館裡坐著,並用手指耙了耙我的頭髮。這是我一重要就會有的 習慣。 而在我看到指縫裡的頭皮血塊時,我竟然一點也不驚奇了。 End End End End End End End End End 應當沒了。 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) 翻譯公司 來自: 180.217.246.75 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1444812798.A.637.html

哈哈哈哈~對,備胎克蕾兒要掛了
peacesb: 所以老兄 你怎麼寫這篇文章的? 我是指克蕾兒10/14 17:09
SrGareth: 謝謝翻譯10/14 17:13
yannicklatte: 推10/14 17:50
DeathTheKid: 推! 竟然完結了QQ10/14 18:10
sukinoneko: 作者掰不下去了吧~10/14 18:31
BEMATURE: 女孩來了10/14 18:32
winnielin28: 竟然完結,推一下10/14 18:45
purpoe: 翻譯得很好,推推~但作者是否是要爛尾了??10/14 18:51
hank12332: 掰不下去了10/14 19:23
Mieke: 沒交卸清楚耶!10/14 19:41
我也感覺作者爛尾,可能後幾篇的計議度太低了@[email protected]
blue362513: 嗚嗚 好想看明白的終局10/14 20:39
asd456780918: 然後肯定又會變成她 翻譯mm哥哥弟弟姊姊爸爸媽媽...10/14 21:55
asd456780918: 等親人來接續10/14 21:55
disp999: 小孩換牙圖好可駭10/14 22:19
heidiking: 被照片嚇到10/14 22:23
是嗎?那我開首先註記一下XD
yuhurefu: 竟然...QQ 感激翻譯 10/14 22:31
shouber: 感激翻譯。但沒想到的是作者爛尾... 10/14 22:32
cain123: 我下次看到發牙 翻譯小孩,都要打冷顫了 10/14 23:04
※ 編纂: cjtaotao (180.217.213.220), 10/14/2015 23:18:47
lianpig5566: 還好pcman不會自動開圖... 10/14 23:26
addzero000: 感謝翻譯 但作者竣事 翻譯好倏忽... 10/14 23:31
alice060220: 感謝翻譯~可是這結局QQ 10/15 00:05
CreamCat4967: 推 10/15 02:00
CreamCat4967: 克蕾兒也是個失敗品 10/15 02:00
milddawn: 就如許沒了! 10/15 02:10
biebie880: 籠統欸哭哭 10/15 07:19
danemei: 雖然知道有圖,可是密集懼怕症還是讓我秒起雞皮疙瘩@@ 10/15 07:36
mikannnnn: 感謝翻譯 可是其實我照舊看不太懂XDD 10/15 08:42
post91: 感激翻譯..原作者真的是爛尾了...囧 10/15 12:54
LaLiM: 本來長牙的時辰裡面長這樣@@ 10/15 14:34
mildsevenani: 沒了?沒了?我還在期待後續 翻譯翻譯社 10/15 14:52
mchadog8: 越看越不行怕 10/15 15:29
murderhyde: 爛尾啦~ 10/15 21:29
long321111: 原來有人掉髮比我還嚴重 10/16 20:39
wcc0220: 哈哈哈哈樓上 10/17 11:13
sanyu1010: 照樣有點恐怖 10/18 03:37
CYZ2228: 所以克蕾兒po完文準備要被處理掉了嗎!! 10/18 21:42
maple0memory: 感覺前面很有趣,可是爛尾了好惋惜 10/19 18:28
phages: 可惜爛尾,本來以為第四個是蘿拉變的…克蕾兒掰~ 10/25 14:08
wednesder: no!! 10/25 16:33
KYALUCARD: 確切 中間以後收得不太好 可能想從速結束這系列 11/05 12:52
lumosnox: 好噁!!!!!# 11/07 18:24
kye980318: 推 12/28 15:32


本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1444812798.A.637.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社