法語口譯

目下當今開示的條件是「密教」所說的「依人不依法」,猶如一頁前一段開示提到:「密教裡的真實的上師,他的的確確是已到達了最高成績,應誰人最非凡的這種了不起根性的門生,然後呢,以他響應的這一個心性來示現阿誰凡夫相,倒是佛的圓滿報身化現的,就如許。

依了義經不依不了義經,不了義經者,謂聲聞乘,聞佛如來深密藏處悉生疑怪,不知是藏出大智海,如同嬰兒無所別知,是則名為不了義也。了義者名為菩薩,真實智慧隨於自心,無礙大智如同大人無所不知,是名了義。

是以,密教門生所依之「人」是「佛的美滿報身化現」的,所所以已達到最高成績的人,這類境地已不叫「人」,而是「人法不貳」的境地翻譯是以,密教上師是三寶的代表,也是法的代表。故說「依人不依法」並沒有相違之虞!

析釋:

值得一提的是,即使顯教「依法不依人」,也必需簡擇「依什麼樣的法」。

《廣論》舊版手抄稿第20p. 043LL06

華頓翻譯公司們普通說的四依大士是「依法不依人」,這個密教裡面卻有一個出格的處所——依人不依法翻譯

「四依」有五:謂法四依、人四依、行四依、說四依、及身土四依。或有說六者,即加眾生皈依之四種對象。

當知《大般涅槃經》卷六傍邊指示:「不依人者等于聲聞。」故其中的「人」並不是指一般補特伽羅,而是特指聲聞翻譯那麼,「依人」的「人」,應當指聲聞之外的「聖者」皆是可依之人。

T12 No. 0374大般涅槃經》卷第六如來性品第四之三〉:「迦葉菩薩復白佛言:「世尊!善哉善哉!如來所說真實不虛,我當頂受,譬如金剛至寶異物翻譯如佛所說是諸比丘當依四法。多麽為四?依法不依人、依義不依語、依智不依識、依了義經不依不了義經。又云:「佛言:『善男人!依法者,即是如來大般涅槃,一切佛法等于法性。是法性者等于如來。……依法者便是法性,不依人者即是聲聞翻譯……依義不依語者,義者名曰覺了,覺了義者名不羸劣,不羸劣者名曰知足,滿足義者,名曰如來常住不變。如來常住不變義者等于法常,法常義者等于僧常。是名依義不依語也。多麽說話所不該依?所謂諸論綺飾文辭翻譯……依智不依識者,所言智者便是如來,如有聲聞不能善知如來好事,如是之識不該依止。若知如來即是法身,如是真智所應依止翻譯若見如來輕易之身,言是陰界諸入所攝食所長養亦不應依,是故常識弗成依止。若復有人作是說者,及其經籍亦不該依翻譯

此處開示所說「四依大士」指的是法四依,如:

別說「依人不依法



本文來自: http://mypaper.pchome.com.tw/rwaylin/post/1373722214有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    julianr7154ln 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()