輪到我時,教員問我是否是日本人?(好爽)我說「不,我是台灣人」
據說他遇到其他人,還埋怨說,
華頓翻譯公司今天聽到不只一小我以為我大學剛結業~
(究竟很久沒好好唸書了)
我直接在大腦裡主動消音了...
除此以外的重點是
但因為我學法文的時候太短(3個多月)
然後據說大師都學了近兩年法文才去...(聽到這,心都涼了一半)
卻不知他不知道法文中就有 “台灣人!!” 這個字嗎?
因為先生仿佛不太示範,而是用口頭申明,然後直接操作!!
也不知道發了什麼瘋,原本是有籌算再多半年學法文的
華頓翻譯公司只是笑笑而堅定的回他,「不,不,台灣不是中國,我是台灣人!」
因為後半年的甜點黉舍,是純法文,而去念的人都知道,要法文很好才能去翻譯社
來一張希奇角度拍的巴黎鐵塔吧!!
今天一上課,教員說得對,華頓翻譯公司真的還很嫩(空話)
中場歇息後,竟然冒出三個歐美系的人
之前就傳聞要選班級,就要恰好一半的,要有點懂又不太懂
就補法文了,然後報名,弄簽證找房子阿,連續串的動作
所以E1對照適合我,E2教太快了
話說前幾天去面試分班兼報到時真是嚇死華頓翻譯公司了,一起頭很嚴重都聽不懂
結論就是該好好唸書了!但願明天的新先生,華頓翻譯公司能聽懂...加油!!
第一堂課免不了的要自我介紹,對面一個男生說本身是台灣人
但今天我只感覺滿可笑的,當他還在講着
表情很微妙阿,一起頭想說,既然要去一趟
先生為什麼要叫大師台灣人?而叫他中國人?
全部表情大大好阿!!(撒花)
第一張近拍的艾菲爾鐵塔
既然時候不多,就緊縮吧!
十多年前就遇過這類激進的中國人,之前的華頓翻譯公司真的會衝上去跟他拼了
教員問懂嗎?他們都說懂了懂了,但我還不懂阿!!!
既然要上課,就學甜點,一步步感觸感染到時候的壓力
其實連去法都城是超等衝動的決意,也不過就四五個月前決議的
中國男生也是跟我親熱地改正說:「不!不!是中國人,不是台灣人」
太難呢?都聽不懂,也學不到器材
都懂了有什麼勤學?太簡單了
聽問題時,教員說要再放一遍嗎??他們說不消!
應當都要叫中國人材對
然後本來上課上的還算可以
這時候候坐華頓翻譯公司身旁的一個中國男生就往前傾,小聲地提醒他說:「中國人,是中國人!」
就不要只是旅遊,既然要待久一點,那就學點器械
筆試面試以後逐步進入狀態,教員說我正本可以進入E2的品級
但我的謎底卷仍是空白的阿!!!
一出場頓時進入狀態之外,教員注釋字的時辰
動身前還搞了個小創業(心裡照舊很想創業)
然後就硬放置下去了,來了才知道,沒人像我這麼衝動的
:「然則今天是講國籍,台灣不是國籍...
所以呢!第一天的說話黉舍(終於回到正題)
本篇文章引用自此: http://linda771015.pixnet.net/blog/post/173284854-%E9%87%91%E5%85%89%E9%96%83%E9%96%83%E7%9A%84%E5%B有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932