塔塔爾語翻譯語言翻譯公司

it's(Taiwans)the only real democracy in the Chinese-speaking world.

她也認為題目中的「could」應當翻譯成「可能」,而不克不及翻譯成 「將」。說蔡英文「可能」被選,就不會有問題,因為蔡英文簡直是比力領先,比力有優勢的。假如翻譯成「將」,就是表示時代雜誌,篤定蔡英文百分之百被選囉?離投票還有7個月呢!時期雜誌絕對不會犯這種毛病,膽敢預言蔡英文被選。

黃智賢臉書
【網路酸辣湯】 胡志強:去訪美關係未必好! 阿柱不去也行?

julianr7154ln 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()