卡努裏語翻譯語言翻譯公司有超連結部落格好讀版:http://detectivestella.blogspot.tw/2012/10/1.html
關於這系列的工作心得,這篇拖稿了很久(因為比來都在趕稿修羅場中),好不容易
此刻可以稍稍喘口氣,就趁機來補齊這篇心得吧(笑)
這篇的重點會放在已入行一到兩年後的一些工作心得,所以不太適用新手,不外新
手想要先看看也是當參考也是可以的翻譯
1. 報稅
如果翻譯公司不是在公司當正職的譯者(in-house),而是像華頓翻譯社這樣各處接案維生的譯者
(freelancer ),那麼根據今朝在台灣的稅法制度,凡是會拿到的所得稅扣繳暨免扣繳
筆據,格局代號及所得類別會是「9B 稿費及演講鐘點費」;至於一般上班族的則是
「50 薪資」(有少部門公司會開這項給譯者),以下申明這兩項在報稅時的不同
(以100年度單身者為例)翻譯
要談不同之前,先談二者共同的部門,一樣有免稅額每人82翻譯社000,和標準扣除額
76,000。
再來談談9B類的報稅算法:根據現行稅法,申報個人綜合所得稅時,稿費在十八萬以
內是「免稅」的,跨越18萬元定額免稅部份,於減除需要費用後之餘額,核計為執行營業
所得。而需要費用的算法,按照100年度之費用率,自行出版者為75%,非自行出書者為
30%;所得人亦可檢附本錢費用憑證核實減除,以其餘額申報履行業務所得。
那麼來試算假定全年收入只有稿費,合計48萬的情形,最後報稅的成果為何:
480000-180000=300000(扣除18萬免稅)
300000*(1-0.3)=210000(假定為非自行出版者扣除30%必要費用)此為綜合所得總額
210000-82000-76000=52000(減去免稅額與標準扣除額)此為綜合所得淨額
根據稅率級距表,綜合所得淨額50萬以下稅率為5%
應繳納稅額為52000*0.05=2600
接著來試算同樣合計48萬,可是所得類別為薪資的情況(薪資類可用薪資所得希奇扣
除額每人 104,000元)。
綜合所得總額480000元
480000-82000=398000(減去免稅額)
398000-76000-104000=218000(減去標準扣除額與薪資所得特別扣除額)此為綜合所得淨額
根據稅率級距表,綜合所得淨額50萬以下稅率為5%
應繳納稅額為218000*0.05=10900
相信大家看到這裡應該很清晰全領稿費的譯者和一般上班族在繳稅上的不同了,一樣
全年收入48萬,但是繳稅的差額卻是10900-2600=8300元,一年省個八千,工作個十年二
十年的差距就很驚人了。固然要更省錢的話,同樣領48萬,其實如有些收入的類別是50薪
資,這樣還可以把薪資所得希奇扣除額拿來用(扣除額是實報實扣),這就要來計算一個全
領稿費的人,收入跨越多少會繳到稅呢?這裡用很簡單的國中數學就可以算出來了:
(X-180000)*0.7-82000-76000>0
(X-180000)*0.7>158000
X-180000>225714(四捨五入)
X>405714(四捨五入)
是以稿費全年約40萬,而其他收入類別是薪資,又不跨越104000的扣除額,就不用繳稅了
Ex 稿費40萬+薪資10萬
[(400000-180000)*0.7+100000]-82000-76000-100000=-4000(<0不消繳稅)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~
綜合所得總額 免稅額與扣除額
那麼有益必有弊,接下來要談談收稿費的人大要都會碰到的10%是什麼翻譯
憑據各類扣繳所得標準的劃定:
給付稿費、版稅、樂譜、作曲、編劇、漫畫、報告的鐘點費等履行營業報酬,所得人若是
是境內棲身的小我,按給付額扣繳10%,但是若是每次應扣繳稅額不跨越新台幣2,000元的
話,可以避免予扣繳翻譯(意思是每筆金額不超過兩萬元)
所以這個扣繳是依法扣繳,在每次付出稿費時就會先行扣除,於每一年報稅後扣除應繳稅額
後就能夠退回了,記得每年蒲月要去報稅才能領回這筆年中獎金(約七八月退稅)。若不
想先預扣的話,也許可以找案主籌議拆單(兩萬元一筆)XD
最後分享一個我自己寫的試算表,是給稿費專用的,因為今朝國稅局的綜所稅試算網頁是
沒有9B項目標,對收稿費的人來講不太便利,有興趣的人可以去下載試算看看。
(或者下載每一年最新的申報繳稅系統來試算,但是那要輸入良多個人資料)
稿費暨一般薪資綜所稅試算表(100年度稅制)http://ppt.cc/yNly
2. 勞健保
關於勞健保,由於freelancer是沒有固定雇主的,想要自行投保可以考慮加入工會,
目前譯者在台北地域可參加藝文創作人員職業工會與台北市翻譯業職業工會,月費分別是
150元與 250 元。至於最低投保額度,藝文工會是勞保1級18780元/健保5級21900元;翻
譯工會則是勞保20100元/健保21900元,有需要的人可以自行考慮。(每月繳費合計金額:
藝文工會1605元;翻譯工會1766元)
2013年一月起頭上路的二代健保,對於執行業務收入與兼職薪資所得會徵收彌補保費
(2%),但若有職業工會投保的繳費證實則免扣取補充保費,會受其影響的朋友們記很多加
注意囉~
3. 調劑稿費
當你已經和某一家公司合作一到兩年後,其實基本上應當就是那家公司的固定班底,
若依然拿的是當初合作的新手稿費,這時候候就可以斟酌委宛要求調高稿費或是跳槽(?)了
<翻譯薪事知幾多>http://ppt.cc/Ji~9一文曾提及
資深譯者凡是可以比新手譯者多上50~100元/千字的價碼翻譯假如是一樣翻譯資歷,固定合
作的老譯者,大約能從案主那裏取得橫跨50~100元/千字的價碼。也就是說,若是你是新
手譯者,在從事翻譯一段時間,且案主多能合意你的翻譯品質時,可測驗考試著要求提高行情
,不外千萬不要獅子大啓齒,50元/千字是幻想價錢要求上限。
那麼若想要提高每字0.05元的稿費,又要怎麼委婉提出呢?我的建議是可以趁著新聞
炒作油電雙漲等等民生問題的時辰提出(固然條件是雙方已興奮合作一陣子了),
然後扣問對方能不能視環境,若最後定稿的點竄幅度在某個規模內就提高每字0.05元的
稿費,至於阿誰幅度可以由案主來訂,或是自行建議翻譯我想對方若是慧眼識英雄,應該
都不會太為難。
------------------------------------------------------------------------------
不知不覺這篇文章寫得有點長,雖然還想分享其他工作,不過就先暫告一段落,將來
有空再繼續寫吧。請期待下篇「專職日文譯者工作心得之四:入行後話(2)」吧~
--
譯途
易書齋
譯筆文心問路遙,古來芳字幾人雕。
今生但把輝煌照,朗朗星空璀璨遼。
文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1349272074.A.A03.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
- Jun 22 Thu 2017 10:44
[心得]專職日文譯者工作心得之三:入行後話(1)
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言