亞塞拜然文翻譯比來因為工時短翻譯社空閒時候多,才開始用ptt 發現很多多少人都有英文或其他語文進修的困擾 固然本身是英文教員所以就生意面講不該該大推特堆自學 然則說真的,之前也待過台灣最大型兒童英語補習班(名字不說,心領神會即可) 每每看到家長們每年大筆大筆的燒錢翻譯社孩子長大後英文卻沒有比華頓翻譯公司這個沒上過說話補習班也沒去過英語系國度的人好 於是決議來po個說話進修的心得文,以勉勵沒有那麼多財力卻想把英文學好,或是不知道怎麼不花大錢讓孩子英文好的家長們 經驗來自於自己滿分多益,沒去過英語系國家卻被外國朋友說一訂有留過學,自學拿到日檢N1證照 以及自己超努力自學的哥哥(大一通過日檢N1翻譯社韓文TOEPIC中高級,我親眼看到他和德國人/法國人/日本人/韓國人輕鬆以他們的母語交談) 1.家庭教育 華頓翻譯公司爸媽從小堅持家裡沒有有線電視沒有網路(我知道這個時代有點難,但就算有電視有電腦也該嚴酷限制孩子利用時候) 所以小時辰就只能放給孩子看的Barney或是Agogo這類美國兒童節目錄影帶翻譯社或是玩語言學習的電腦遊戲 其他時間就都是看些小孩的英語科普 爸媽喜歡看外國電影,所以幾乎每週都會租片子(到現在爸媽還是不知道怎麼上網看片) 爸媽對峙連卡通片也要用原文發音,固然仍是有中文字幕翻譯社可是建樹了我跟哥哥討厭聽非原文配音的習慣 媽媽在家裡擺了很多紐伯瑞獎(外國young Adult小說的獎項)的小說,如The Hole, The Giver等等 所以在家沒有線電視也沒有網路就只好看書 2.嗜好培養 閱讀習慣: 爸媽建立起讀書習慣後翻譯社小學時哈利波特紅了起來,因為等不及中文翻譯,每出新的一集華頓翻譯公司就會跟哥哥籌錢去買英文版精裝書 雖然一開始讀起來很疾苦,每頁都有很多多少單字被我圈起來在旁邊寫上中文註解 可是也因為很喜好這部作品,所以辛苦的看完了,寫給孩子的小說好處是,作者其實會經常重複使用類似的單字翻譯社查個20次不記得也難 再加上其實讀小說非常神奇翻譯社我高一開始一起看暮光之城英文版的朋侪成就大幅前進翻譯社可見學英文真的不是去外面上文法課,而是好好讀完一本小說,憑"感受"來做標題問題翻譯社其實外國人哪知道甚麼文法概念(就像翻譯公司說得出中文有甚麼文法嗎?) 讀習慣以後你自然知道答案是哪個 音樂: 爸媽小時候也經常放迪士尼的片子,由於傍邊有需多好聽又有趣的歌曲,所以從小就比力喜好英文歌,我建議各人不要只是把Bruno Mars等人的歌載下來哼哼聽過就高興了 去研究歌詞並且把歌學起來,不只可以在karaoke大顯身手翻譯社還可以學到單字,跟讓你比較不怕口說 電影癡: 長大後愛電影成癡,一放暑假就上網找IMDB top 100的電影來看翻譯社由於網路上的電影經常沒有字幕或是翻譯太爛,所以漸漸就習慣自己用耳朵聽了 另外保舉大師一個網站:bilibili 裡面有列國片子及劇集翻譯社大多都有附原文和中文雙字幕 喜好看卡通的推薦: "好色龍" 他翻譯了很多知名美國卡通/影片(adventure time, family guy 翻譯社 pewdiepie) 華頓翻譯公司自己學習日文跟德文的經驗是,學語言就是要好玩,有趣翻譯社不然我幹嘛學? 所以我一定只學有興趣的語言,就算韓文現在再夯,我又不哈韓,學了也不想看韓劇翻譯社何必呢? 所以華頓翻譯公司不管本身水平若何翻譯社必然會開始用我喜歡的方式學, 必定會去找有雙字幕的歌學起來,或是去大量看日劇或是德國電影,單字很多不會?就查啊!真的有興趣單字再多還是照樣看得下去 所以一開始我德文很爛的時候,我照舊入手下手去說話互換網站找外國人互換(建議不要找在台灣的外國人,直接去找網路上在國外想學中文的外國人) 一最先常常要先打英文到google 翻譯在複製貼上來聊天 但電影看久了以後(當然我也有找些文法書來看,單字來加減背),用的越來越自然翻譯社德國朋友都說進步很多 終歸一句話~~~ 學說話應當如果一件很歡愉,很糊口化的工作 不想背單字?去看電影逼自己看英文字幕阿 找不到外國人交換又不想花錢請家教?上網找啊!不然入手下手喃喃自語阿(華頓翻譯公司就常如許做)! 可是若是要紮實,還是要乖乖找一本看得懂的文法書翻譯社乖乖把他寫完(我哥每多學一個語言就去找一本萬用文法書翻譯社從代名詞到假設法,虛擬式都講得清清楚楚) ~~~~~~~~~~~~~~不小心打了好多,只是想盡量分享,盡量鼓勵大家!不要怕!快樂進修就對了!

來自: https://www.ptt.cc/bbs/study/M.1411283827.A.2BD.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    julianr7154ln 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()