目前分類:未分類文章 (1225)
- Feb 06 Tue 2018 02:30
西銘 /張載 @ 聖人經典集
- Feb 05 Mon 2018 18:00
JasonDerulo–MarryMe中文翻譯歌詞
- Feb 05 Mon 2018 09:36
翻譯研究的變項(2):變項的種類
廖柏森
(1) 自變項(independent variable): 在研究過程中是研究者想要查詢拜訪而加以操弄的變項,從變項間之因果關係來看是屬於事務現象的成因(cause)或刺激(stimulus)。例如想要探討分歧翻譯講授法對於學生翻譯能力的結果,教授教養法便是研究者要操弄的自變項,也是造成學生翻譯能力差異 翻譯因。自變項平常是種別變項,如翻譯教學法可分為傳輸式(transmissionist approach)和建構式(constructivist approach)兩類,對學生施教以後檢視其翻譯能力的差別。自變項又可稱為實驗變項(experimental variable)或處置變項(treatment variable),合用於實行研究。
- Feb 05 Mon 2018 01:06
一碗味增湯、翻譯社半顆肉粽 他等了30年才說出叩謝
- Feb 04 Sun 2018 16:44
焢肉飯神翻譯!交大生:必然是理組開的店焢肉飯…
語言翻譯 肥美Q彈 翻譯焢肉,淋上香馥馥 翻譯滷汁,這一碗焢肉飯,是很多人最愛的台灣美食 翻譯社猜猜,英文怎麼說?學生你看我我看你,摸不著頭緒。交大的學生餐廳,突發奇想,如許翻,焢翻成control 肉飯釀成 meat ricecontrol meat rice,這碗焢肉飯,別說台灣學生看不懂,連外國交換生也看得霧煞煞菜單上,還有這左宗棠雞飯,宗釀成崇,左崇棠,哪位啊?同窗笑翻,還說,這一定是理組開的。不外,搞笑歸搞笑,准確英文,你快學起來 翻譯社本來應當翻成soy-stew pork with rice,也就是醬油燉豬肉飯,才可以完整表達出焢肉飯的意思交大學生餐廳想要國際化,卻因為沒有再三求證,反而讓菜單鬧了笑話。===
- Feb 04 Sun 2018 08:19
【歌詞+翻譯教授教養+文學】Wildflower
- Feb 03 Sat 2018 23:45
歷任三任總統西語翻譯王秀娟秉承寧可不翻譯、也不要…
- Feb 03 Sat 2018 15:19
高中暑假書單:隨著建中、北一女 讀美食賞美學
- Feb 03 Sat 2018 06:48
【歌詞翻譯】DJSnakeft.JustinBieber
- Feb 02 Fri 2018 21:58
30部「值得一看」的好萊塢片子佳作!
短評:或許有人會認為這部作品少了馬丁史柯西斯 翻譯味道,我相當認同,《隔離島》算是他眾多作品中最易於吸收 翻譯一部,其充分的娛樂性價值,李奧納多爐火純青的演技,和令人料想不到的反轉終局,皆是我推重的理由 翻譯社
撇開盜版不法不說,片子字幕在東方人賞影時的關鍵地位誰敢否定 翻譯社忽然有感而發是因為某天搭捷運時,隔鄰坐位坐著兩個上班族,他們正在攻讦《白天夢冒險王》有多麼爛,「說幸虧他們沒花錢進劇場看,不然肯定嘔死,網上抓抓隨便看看就好,還說現在怎麼會有人會買票看片子,手機拿出來滑一滑最新片子就有了,大家是錢太多喔!」我想,這不是關乎錢多錢少 翻譯問題,純潔是心態問題,「愛電影,支撐正版!」這是對片子產業最基本的尊重。
- Feb 02 Fri 2018 13:30
般若波羅密多心經 (全文翻譯)
- Feb 02 Fri 2018 04:55
107學測英文應試要動腦 展現英文作文水平奪高分
- Feb 01 Thu 2018 20:22
玩坊x桌遊x幽冥海域
- Feb 01 Thu 2018 11:42
華為 Mate 10系列今起在「新北市歡樂耶誕城」實機展現
- Jan 31 Wed 2018 23:11
投票站缺中文翻譯 日薪擬調至350元
紐約市選舉局華韓顧問小組(Chinese and Korean Advisory Groups)13日進行例會,總結剛剛過去的2017歲首年月選與普選工作,指出投票站 翻譯中文翻譯數目仍沒法知足全市敏捷增長的華裔選民需求。選舉局為吸引更多人投入選舉日服務,還有意把今朝200元 翻譯日薪提高到最多350元。
市選舉局13日舉行華韓參謀小組會議,總顧問(General Counsel)李士滿(Steven Richman)與選舉局語言協助項目調和員奈佩(Rachel Knipel),總結2017歲首年月選與普選的說話協助項目工作環境。兩人指出,在2017年的選舉中,選舉局在曼哈頓、布碌崙和皇后區三區投票站供應中文與韓文翻譯。其中皇后區需求最多,共有194個投票站供給中文翻譯,96個投票站供給韓文翻譯;布碌崙緊隨其後,189個投票站需要中文翻譯,曼哈頓則有150個投票站有中文翻譯人員。
- Jan 31 Wed 2018 14:22
[F/GO] 七章通關心得&扼要翻譯
俄語口譯價錢花了快一個星期 翻譯時間,總算把第七章通關了(汗) 以下是自己邊玩邊記載的心得,部份台詞有翻譯/截圖,翻譯得很隨意,怎麼簡單怎麼打 ,有誤還請斧正 翻譯社另外,基於私心,小恩跟金閃的部分會略微多一點,畢竟我是烏魯克民 咩XDD ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 首先,在進入七章前,有愛好的人可以補完CCC金閃 翻譯三個SG︰天之楔、天之鎖、死之毒 翻譯社劃分講述金閃作為天之楔的責任、恩奇都與金閃的相遇和滅亡,和金閃尋覓靈藥後大 徹大悟的經歷。我想可以作為這章的補充,更了解七章的人物關係和術閃的某些行爲。下 附實況連結(含字幕) http://www.bilibili.com/video/av2497662/ (SG1天之楔) http://www.bilibili.com/video/av1554471/ (SG2天之鎖/友之夢) http://www.bilibili.com/video/av2144396/ (SG3死之毒) 純文字的話,我只有找到友之夢http://tieba.baidu.com/p/3794455640 (貼吧慎入) 友之夢這個SG很有趣,一般master都是和本身的從者共感,但扎比夢到 翻譯卻不是金閃,而 是恩奇都的夢,有人猜這是暗示扎比本來 翻譯從者是恩奇都,但也許也可以诠釋為恩奇都一 直跟金閃在一路? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 以下正題 羅曼大夫奉告學妹她的死期將至,說著說著臉變得跟所羅門一樣,儘管後來發現這是一場 噩夢,但這是不是暗示了什麼呢? 抵達神代後,出現在面前的是從天而降的伊絲塔,仿佛在尋覓什麼東西?是說這個伊絲塔 根本就是凜,包括會從天上掉下來這點也(ry 恩奇都登場,我原本以為跟之前六章一樣,作為副題目的人會一最先就進場,然後陪伴主 角走完這一程,沒想到卻是完全的題目詐欺,真實的恩奇都早就已死了,難怪一直覺得 這個恩奇都講話怪怪的,還直接叫金閃 翻譯全名而非吉爾,那麼在我們眼前的事實是…… (梅林、安娜登場) http://imgur.com/01Wq4Wb
- Jan 31 Wed 2018 05:54
StarDict星際譯王v3.02免費翻譯軟體!(滑鼠指到哪、翻譯…
- Jan 30 Tue 2018 11:56
蔣經國逝世30週年 宋楚瑜出版憶老長官 宋楚瑜新書爆 馬英九代替翻譯不測突起
- Jan 30 Tue 2018 03:13
世界之窗-Google翻譯變準了? 期待將來穿著式口譯翻譯機可以全球通行
很多人都說,英文好薪水會加倍,可以換到外商工作、可以更輕鬆溝通……英文確切可以為你做良多許多事,可是,它能為你的人生帶來的最大祝願是:找回落空的自信、耐煩、膽子……還有,花了二十年還在跟英文纏鬥的人。人生不要一生都在跟英文纏鬥吧,要嘛抛卻它不要有罪惡感,要不就征服它帶來成績感,英文進修的最後一站,報名德律風(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199。
Fast Company的報道中申明,人在翻譯文章或者白話表達時,一定是先讀完全句子才能理解意思。但對電腦來講,那並不是件輕易 翻譯事─部份緣由是其實占用太多資源了。所以Google翻譯一向以來只好勉強地個體翻譯部份句子、文句、片語。