斯列特文翻譯語言翻譯公司"Nice to meet you" = 'Hello', first meeting of a new acquaintance.
1. Job interview 時,和考官打招呼用Nice to SEE you 或Nice to MEET you?
目前分類:未分類文章 (1225)
- Jul 06 Thu 2017 05:52
Nicetomeetyou?你真的會用英文打號召了嗎?
- Jul 06 Thu 2017 02:31
完全澄清對孔子的曲解(一):"民可,使由之;不可,使知…
翻譯論文語言翻譯公司季康子問:「使民敬、忠以勸,如之何?」子曰:「臨之以莊則敬,孝慈則忠,舉善而教不克不及,則勸。」(為政)
- Jul 05 Wed 2017 01:15
崩潰!這家店竟把大陸妹翻成「這樣」網:根本估狗直…
- Jul 04 Tue 2017 09:20
真霸氣!蔡英文要駐北京記者傳話:台灣下任總統為你服…
- Jul 04 Tue 2017 06:15
出現「翻譯年糕」被惡搞?臉書:想更貼近台灣用戶
但網友看完臉書的解釋後,認為台灣利用者看到「翻譯年糕」時,其實不會聯想到哆啦A夢,因為哆啦A夢都稱之為「翻譯蒟蒻」翻譯不過不管如何,臉書已再次締造有趣新話題。
▲此為卡通哆啦A夢的「翻譯蒟蒻」。(圖/翻攝自YouTube)
- Jul 03 Mon 2017 20:47
超勵志!陸男完全不會外語 靠翻譯2個月抱回烏克蘭美女
說話不通也能抱得美人歸!大陸一位男子陳宣宣雖然不會外語,但靠著手機裡的「翻譯軟體」,只花2個月就把烏克蘭美女「阿廖娜(Альона)」娶回家,真實故事超勵志!
- Jul 03 Mon 2017 13:30
英文媒體也會亂報!總統專訪遭歪曲口譯哥對路透感到…
「誰說國際媒體就是專業?」總統蔡英文昨(27)日接受英國知名媒體《路透社》專訪,表示在兩大前提下「不解除有機遇跟川普總統本人可以或許通德律風」,但路透社卻誤解原意亂翻譯,致使川普疑似曲解台灣,讓「口譯哥」趙怡翔不由得感嘆認知到好「翻譯」的重要性,也學到本來「英文報也會亂報英文」!
- Jul 02 Sun 2017 15:11
Google大神翻譯「赤崁樓」 網友笑翻:不同次元啦
- Jul 02 Sun 2017 13:54
鄉民失戀惹!口譯哥、客家妹爆熱戀 傳已論及婚嫁
- Jul 01 Sat 2017 23:05
現代詩賞析:《晚秋》 作者 沙丘
- Jul 01 Sat 2017 14:28
協助高手翻譯英文
簡體字轉換語言翻譯公司
翻譯公司明天要報告,今天才來要免費的翻譯,你會不會太忙了? 泛泛都在進修中文嗎?
- Jul 01 Sat 2017 04:25
要買翻譯筆請推薦
南內的貝爾文翻譯語言翻譯公司http://shopping.pchome.com.tw/DSAJ04-A77698144
- Jul 01 Sat 2017 02:44
Rendering 的最佳中文翻譯? (可加分)
烏爾都語翻譯語言翻譯公司‧屏幕之屏(對岸) ─ 台灣稱 螢幕,原指電視螢光幕;屏幕 則太廣義,但好處是可簡稱 屏
而今流行翻作「襯著」(對岸用語,極易曲解) 或「彩現」(香港用語?,不太合意),台灣初期則常說「跑圖、算圖」,但吾印象中台灣有呈現過一個或幾個更合意、更生動也不怪的中文翻譯 (也兩個字),但好久了吾一向仍想不起來,不知大師能否協助想一想看?
- Jun 30 Fri 2017 10:06
【快訊】早鳥價189鎂!下手 ili 翻譯機前要知道的五件事
- Jun 29 Thu 2017 12:53
本身的房間:吳爾芙沒告訴妳的事
- Jun 29 Thu 2017 07:24
川普推特埋怨「為何不能接台灣慶祝德律風」
- Jun 28 Wed 2017 10:15
Lorde–Royals 中文翻譯歌詞
- Jun 27 Tue 2017 14:12
新聞深喉嚨》蔡總統無預警拋「前瞻根本扶植計畫」 2兆元綁樁?
- Jun 26 Mon 2017 15:57
[問題] 珍·奧斯汀小說翻譯的選擇?
奇努克文翻譯語言翻譯公司比來倏忽想再重溫一些小時刻看過的珍·奧斯汀的小說作品 沒想到發現市道市情上翻譯版本多達N種 本身之前看的版本跟本沒注意到翻譯者的名字? 沒想到現在想收藏二手書或采辦冊本忽然不知若何下手? 搜索版上及外文版的保舉一些翻譯者, 除珍·奧斯汀較有名的狂妄與成見和理性與感性會許多會商譯者 其也仿佛有些沒什麼評論辯論譯者,不知若何遴選? 有些版上保舉的譯者,不知和如今新譯者的感覺若何?是否是仍是經典? 不知和如今的用語會不會有閱讀不順呢?或者直接挑閱讀順眼的便可 珍·奧斯汀的六本小說 1.狂妄與私見--大多半人保舉商周經典系列雷立美(華頓翻譯社也有翻看過覺很細緻) 2.理性與感性-我不知該要挑顏擇雅或是孫致禮(這兩位感受不錯) 3.艾瑪--版上沒什麼保舉翻譯者,不知該選哪位市面上的冊本 4~6 曼斯菲爾德莊園、諾桑覺寺、疏導--這三本我較沒聽過, 所以應該是看孫致禮會較好些? 歡迎人人感覺不錯的翻譯者保舉,讓我再多加遴選出喜好的版本?
- Jun 26 Mon 2017 11:48
[閒聊] FGO中文翻譯影片